Inner tradutor Português
2,524 parallel translation
It was just too tempting, all your inner thoughts and feelings, Laying there on your desk for me to read.
Mas era muito tentador, todos os teus pensamentos mais profundos e sentimentos ali em cima da secretária, à espera que eu os lesse.
It's a charity for inner-city teens who don't have access to sports or healthy food.
É caridade para com os jovens do centro que não têm acesso ao desporto ou a comida saudável.
We are not going to solve the problem by us killing a virus or bacteria or fungi, because the problem is an inner one.
Não vamos resolver o problema matando um vírus ou bactéria ou fungo, porque é um problema interno.
The comb is the biggest inner organ of the beehive.
O favo é o órgão maior interno da colmeia.
Your inner geek is showing.
O teu homenzinho está a aparecer.
- His inner circle.
- As pessoas mais chegadas a ele.
We have to find a way to get you inside Jennings'inner circle.
Temos de encontrar uma maneira de te inserir dentro das pessoas mais chegadas do Jennings.
- I'll stay here in Lima, see if I can find someone in Loya's inner circle and get close to him or her.
Vou ficar aqui em Lima e ver se encontro alguém do círculo pessoal do Loya, e aproximar-me dele ou dela.
Conflict like that, the inner conflicts and outer conflicts are the basics of all drama.
Conflitos deste gênero : os conflitos internos e externos são a base de todos os dramas.
The shoes are well worn, more so on the inner side, which means the owner had weak arches.
A sola está mais gasta por dentro, que significa que o dono tinha pés chatos.
Stone Age men might have had a similar sense of inner landscapes, and it seems natural that there's a whole cluster of Paleolithic caves right around here.
Os homens da Idade da Pedra também podiam ver as paisagens assim, parece natural que haja uma grande variedade de grutas do Paleolítico nesta zona.
I say we crash that Scotch tasting. See if we can infiltrate their inner circle.
Creio que devemos ir a essa degustação de Scotch e ver se nos infiltramos no círculo interno.
His eyes say "no," but his inner wolf says... yes.
Seus olhos dizem "não", mas seu lobo interior diz... sim. - E Lauren?
This is, uh, kale's inner self.
Este é o verdadeiro Kale.
I spent the past few months out on the sea, hunted with my bow, looking for my. My inner Big Mike, my happiness.
Passei os últimos meses no mar, com o meu arco, à procura do meu... do meu Big Mike interior, a minha felicidade.
Reddish-brown stains on the inner thighs and external genitalia.
Manchas castanho-avermelhadas na parte interna das coxas e genitália externa.
MacPherson must have planted it in your inner ear weeks ago.
O MacPherson deve tê-la plantado no interior da tua orelha há semanas.
Tattoo a cane on her inner thigh?
Tatuar uma bengala na coxa interna dela?
Tattoo her inner thigh on my cane?
Tatuar a coxa interna dela na minha bengala?
The dragon lady represents the dualities of my inner warrior.
A mulher dragão representa as dualidades do meu guerreiro interior.
Or your inner idiot. Hey!
Ou do teu idiota interior.
We could leave here and spend an evening of dark delights back at my inner sanctum.
Podíamos sair e passar uma noite de delícias sombrias, no meu santuário.
What makes me think your inner sanctum is your mom's basement?
Porque acho que o teu santuário fica na cave da casa da tua mãe?
You ever wanna get a girl back to your inner sanctum you gotta lighten up your game some, okay?
Um conselho, se queres levar uma miúda para o teu santuário. Tens de clarear um pouco o teu jogo, está bem?
Well, let's swear you into the inner circle and find out.
Bem, jure dentro do círculo e vamos descobrir.
Last thing we need is another recruit to discover their inner Nikita.
A última coisa de que precisamos é que outro recruta descubra a Nikita que tem no seu interior.
I knew you wouldn't understand. I used to work with inner-city single moms.
Eu trabalhava com mães solteiras do centro.
Inner peace.
Paz interna.
You ever think about how your belief in everyone's inner goodness actually puts more lives at risk?
Já pensaste em como a sua crença na bondade das pessoas, na realidade, coloca mais vidas em risco?
The inner sphere is held at constant orientation by some kind of repulser jets, pneumatic maybe, or dipolar.
A esfera interna é mantida numa orientação constante por uma espécie de jacto a repulsor, pneumática talvez, ou dipolar.
Dragon fusion. Mmorpg. Hacked the inner circle in 17 seconds.
Dragon fusion, MMORPG, inner circle pirateado em 17 segundos.
All right, the energy blast must have launched its inner defense mechanism.
Muito bem, o tiro de energia deve ter iniciado o mecanismo de defesa.
You want to know my life story, my secret inner pain?
Querem saber a minha história de vida, o meu sofrimento secreto?
It's like a little inner tube.
é como uma pequena cinta.
You and Anthony had inner tubes, and we had- -
Tu e o Anthony tinham cintas, e nós tinhamos- -
It's a journey into the inner mind, a spiritual awakening.
É uma jornada na mente interna, acorda o espírito.
I just wanted access to his office, the inner sanctum where I could find clues.
Só queria aceder ao escritório dele, o santuário interior onde pudesse encontrar pistas.
I have a very loud inner voice.
A minha voz interior é muito alta.
And the Sanchezes had to float to this country on an inner tube with nothing but a stick to fight off the shark attacks.
E os Sanchez tiveram de viajar para este país numa câmara de ar sem nada a não ser um pau para combater os ataques de tubarões. E os Hasseck, que são mudos.
One, two, three, four, five. We didn't really come here on an inner tube.
Nós não viemos para cá numa câmara de ar.
Ready to see the inner sanctum?
Estás pronto para ver o interior do Santuário?
And he explains in these books, he knows about them because he was invited by the organization into its inner circle.
E ele explica por estes livros, que ele sabe sobre eles, porque ele foi convidado pela organização em seu círculo íntimo.
But it held exactly the same relationship to this inner society of Cecil Rhodes.
mas considerou exatamente a mesma relação a essa sociedade interior de cecil rhodes.
So it's gonna be an inner ruling elite and then everyone else.
então vai ser uma elite interna e, em seguida, todos os outros.
Our inner sanctum.
Nosso santuário secreto.
It's the inner gate that's impossible.
O central é que é impossível.
Close the inner gates!
Fechem os portões internos!
The Inner Light )
The Inner Light
You think you know everything, but you know nothing of the inner workings of the female body.
Crês que sabes tudo. Mas não sabes nada como funciona o interior de um corpo feminino.
Embrace your inner lemon.
Abracem o vosso limão interior.
she's a very sweet, Doesn't-hold-grudges kind of girl But has this just incredible sort of inner strength,
Ela é o tipo de rapariga meiga, que não guarda rancor, mas que tem uma força interior incrível, tendo que lidar com gravidez e tendo um filho, no lugar menos confortável para isso, creio.