English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Innkeeper

Innkeeper tradutor Português

153 parallel translation
Innkeeper, wine for my friends.
Taverneiro, vinho para os meus amigos.
And guinea pigs, but if you and Phil are worried about the welfare of a certain Vermont innkeeper, uou needn't be.
Se voce e o Phil estao preocupados com o bem-estar de um certo estalajadeiro de Vermont, nao precisam de estar.
That's defrauding an innkeeper.
extorquiu ao hospedeiro.
I'd like to say something to the innkeeper first.
Antes eu gostaria de lhe dizer algo ao hospedeiro.
[Innkeeper] You won't have no trouble at all. Once folks find out what you're up to, they'll put the big pot in the little one.
Uma vez que sabem o que querem fazer... estarão tranquilos.
[Innkeeper] Well, look who's here!
Olhem quem chegou!
[Innkeeper] Retha, fetch Mr. Andrews that peach brandy, you hear?
Retha, dá ao senhor Andrews um licor de pêssego, ouviste?
[Innkeeper] Go right ahead. Come on, boys, gather'round.
Vamos, rapazes, aproximem-se.
- Are you the innkeeper?
- Você é o dono?
As an innkeeper it is my duty to serve you.
Como empregado, é meu dever servir-lo.
You didn't come out here to be an innkeeper.
Não vieste para aqui para seres estalajadeira.
You've got to stand outside like a Chinese innkeeper and shout to them to come in.
Tens de ficar lã fora como uma estalajadeira Chinesa e gritar-lhes para entrarem.
An innkeeper, foot inspector, prison reformer.
Uma estalajadeira, ìnspectora de pés, reformadora da prisão.
Innkeeper, bring me one of those...
Estalajadeiro, traga-me um desses...
Innkeeper, give me a-a...
Estalajadeiro, dê-me um...
Innkeeper, pour this young lady a shot.
Estalajadeiro, sirva um copo a esta senhora.
I ran! Poor innkeeper!
Pobre do estalajadeiro.
The innkeeper wanted to give me a glass of water.
O que queria? - É a dona, queria dar-me água com gás.
Innkeeper, got sexy lights? Lay it on me.
Vocês têm iluminação romântica?
You're the innkeeper's wife.
És a mulher do estaleiro.
Pigpen, you're the innkeeper.
Pigpen, és o estaleiro.
Innkeeper!
Garçon!
Marina NEYOLOVA as Princess and Innkeeper's Daughter
Princesa e filha do estalajadeiro - Marina NEIOLAVA
Vladimir ETUSH as King and Innkeeper
Rei e estalajadeiro - Vladimir ETUCH
Innkeeper, beer for the marionettist!
Patrão, cerveja para o mestre!
Innkeeper!
Estalajadeiro!
We bought it from the innkeeper.
- Comprámo-lo ao estalajadeiro.
Ho there, innkeeper?
Empregado?
- An inn! Governor, a kindly innkeeper.
O Governador, um amável hoteleiro.
"Monsieur D'Artagnan. Monsieur Athos, Porthos and Aramis... arrived at my inn." It's from the innkeeper of Villoix.
"Caro senhor D'Artagnan, os senhores Athos, Porthos e Aramis estiveram na minha hospedaria".
No, an innkeeper sat on me.
Não, um taberneiro sentou-se em cima de mim.
What, the innkeeper's wife was a squire?
O quê, a mulher do taberneiro era um cavaleiro?
There is no one else for them except a fat innkeeper... who only remembers his name because people shout it at him all day.
Não ha quem os avompanhe, fora um gordo... que so sabe seu nome, po ¡ s gr ¡ tam vom ele o d ¡ a todo!
Innkeeper! Quick, my supper.
Depressa com o meu jantar.
Innkeeper.
Taberneiro.
Innkeeper I say.
Taberneiro, chamo eu.
- Ay, good innkeeper.
- Sim, bom taberneiro.
The Innkeeper.
O taberneiro.
The innkeeper told me that... you've caught something from the brothel.
O estalajadeiro disse-me que... vocês apanharam uma coisa do bordel.
Um, innkeeper!
Taberneiro!
Wait! Innkeeper, more soup! Did you hear that?
Espere! Estalajadeiro, mais sopa! Ouviu aquilo?
Hey, innkeeper, I need change!
- Gerente, preciso de trocos!
That cad, that... unprincipled innkeeper.
Aquele... estalajadeiro sem princípios.
All I see is an innkeeper who doesn't honor reservations.
Só vejo uma estalajadeira que não respeita as reservas.
Innkeeper, champagne on me for all my friends.
Gerente, champanhe para os meus amigos por minha conta.
Innkeeper, more wine.
Empregado, mais vinho.
She's an innkeeper's daughter!
Claro, filha de estalajadeiro...
I'm an innkeeper, not a butcher.
Não entendo.
- Together. - You there, innkeeper!
- Taverneiro.
[Innkeeper] I knew it.
Eu sabia.
I'm an innkeeper.
Sou dono de hotel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]