English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Insomniac

Insomniac tradutor Português

52 parallel translation
You going for a record here? The seven-year-old insomniac's hall of fame?
Queres entrar para o Hall da fama da insônia?
I thought you were an insomniac.
Julguei que tinhas insónias.
I'm an insomniac.
Eu sou uma pessoa insone.
I'm a bit of an insomniac.
Tenho um pouco de insônia
Possibly but I myself am something of an insomniac also
Talvez. Mas eu também... sofro de insónias...
This is why my dad's an insomniac.
É por isto que o meu pai tem insónias.
Sonny was an insomniac.
O Sonny sofria de insónias.
- I try. My father's wealthy, I am seeing a shrink, and I'm an insomniac, so you're in the ballpark.
o meu pai é rico, faço terapia... e tenho insónias.
He never closes, he's an insomniac.
- O Kruger? Nunca, tem insónias.
We're going to wait a long time, the guy is an insomniac and never closes.
Estamos mal, tem insónias. Não fecha nunca.
We're here like 2 idiots waiting for an insomniac to go to sleep!
Esperamos como dois idiotas, à espera que adormeça e ele tem insónias!
If I'm the Mercedes driver and I know the mechanic is an insomniac I'll come during the night, it's much more discrete.
Se eu fosse o do Mercedes e soubesse que ele tinha insónias, viria à noite, é muito mais discreto.
I'm no insomniac or Korean.
Não tenho insónias, nem sou coreano.
My mom's an insomniac.
A minha mãe tem insónias.
- Greetings, fellow insomniac.
Ele acabou de chegar.
She's... quite an insomniac.
É uma insone interessantíssima.
- I'm a terrible insomniac.
- Tenho insónias terríveis.
And I thought I was an insomniac.
Pensava eu que tinha insónias.
- Insomniac?
Insónias?
Oh, come on, a ten-year-old insomniac kid, hyped up on sugar, going blind on x-box.
Um puto de dez anos com insónias, cheio de açucar no sangue e a cegar por causa da X-Box. Quem sabe o que viu.
Besides, our resident insomniac was looking for something to do.
Além disso, o nosso insone residente estava à procura de algo para fazer.
I never would have pegged you for an insomniac.
Nunca me imaginei com insónia.
These words are very irritating to members of the insomniac sect.
Estas palavras irritam profundamente os membros desta seita.
My mom's a chronic insomniac, I do it all the time.
A minha mãe dorme bastante, eu faço sempre isso.
I'm an insomniac who listens to Metallica to go to sleep at night.
Eu sou um insone que ouve Metallica para adormecer à noite.
Matthew is something of an insomniac, Susan.
Matthew tem insônia, Susan.
You're an insomniac.
Sofres de insónias.
My insomniac had a bad week, so he calls me in the middle of the night to talk.
O paciente com insónias teve uma semana má e liga-me a meio da noite para conversar.
Yes, a comatose cat and an insomniac child.
Sim, um gato comatoso para um miúdo com insónias.
Suppose you were married to the job, drank too much, rabid insomniac, typical lawman.
Suponho que eras casado com o trabalho, bebias muito, sofrias de insônia, típico de homem da lei.
I'm here babysitting your insomniac son.
E eu fico aqui a fazer de ama?
Using trance as a tool, NLP can help everyone from insomniac soccer moms to high-powered executives. Smokers, weight challenged, anyone who wants to improve his life.
Usando o transe, a PNL pode ajudar desde mães com insónias a grandes executivos, fumadores, obesos, todos os que quiserem mudar a sua vida.
But then it says at the 70 - hour mark the insomniac will begin to experience micronaps. His brain will shut down its functions for seconds in an attempt to recharge. "
Depois de 7 horas de insónias, começas a dormir pequenas sestas, o cérebro vai desligar as suas funções por vários segundos, na tentativa de se recarregar. "
Every insomniac in New York knows who Johnny Vong is.
Todos os insones de Nova Iorque sabem quem é o Johnny Vong.
So does this chatty insomniac have a name?
Então essa insônia conversadora tem um nome?
Wait, that's it. If you add the increased number of stab wounds and the fact that he slept here to the vivid hallucinations and the unexplainable onset of stuttering, you get the missing variable. This guy's an insomniac.
Se adicionarmos o aumento do número de punhaladas e o facto de ter dormido aqui às alucinações e à gaguez, achamos a variável que faltava.
I mean, I've been an insomniac my entire life, but...
Quer dizer, eu sempre sofri de insónias a minha vida inteira, mas...
I hope you don't mind that. Someday an insomniac Zulu calling you announced dispense justice remuneration.
Espero que não te importes que um dia destes um Zulu com insónias ligue para tua casa a anunciar-te que dispensa a justiça na nação arco-íris.
Either Meredith is a major insomniac or she's trying to knock out a cow.
Ou a Meredith tem muitas insónias ou está a tentar derrubar uma vaca.
My aunt, she's kind of an insomniac.
A minha tia. Tem insónias.
What good is an insomniac bestie if not for midnight house calls?
Para que serve um amigo que sofre de insónias, senão para visitas nocturnas?
It's insomniac strength.
É revigorante para quem sofre de insónias.
Who's "The Insomniac"?
Quem é "The Insomniac"?
- Who's The Insomniac?
- Quem é o "The Insomniac"?
- You're The Insomniac?
- És o "The Insomniac"?
I had them on hand because I'm an insomniac.
Tinha-os em casa, por causa das insónias.
Don't worry, I'm an insomniac too.
Não te preocupes, também sofro de insónias.
Behavior of an insomniac.
Comportamento de quem tem insônia.
I mean... I'm not saying I'm, like... an insomniac or any...
Digo, não estou a dizer que tenho insônia ou algum...
Sir, I'm an insomniac that's why I work as a watchman.
Eu sofro de insónias. É por isso que sou vigilante.
You're an insomniac, and driving fast late at night helps you relax.
Sofres de insónias, e conduzir depressa à noite ajuda-te a relaxar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]