Institution tradutor Português
1,485 parallel translation
I get it. Guys, the real enemy here is the institution of marriage.
Pessoal, o único inimigo aqui é a instituição do casamento.
They're an American institution.
São uma instituição Americana.
As for your children, a lengthy spell... in a corrective institution is long overdue.
Quanto aos teus filhos, estão a precisar de uma estadia numa instituição.
I don't get to say this to my new guests very often, but it's an honor to have you here at this institution.
Não costumo dizer isto aos meus visitantes muitas vezes, mas é uma honra tê-lo aqui nesta instituição.
Not as soft as the ones at West Texas Mental Institution.
Não tão macios quanto os da Instituição Mental do Texas.
But first she had to destroy the very institution that dared to spurn her genius!
Mas primeiro, ela tinha que destruir a escola que ousou a desperdiçar sua inteligência.
And to me the institution of marriage was so inherently absurd that I tried to subvert it by treating it as performance art.
Para mim, a instituição casamento era, por definição, absurda. Então tentava destruí-la tratando-a como puro teatro.
My primary directive is to protect the students of this institution... and all, indeed all mankind... from the menace that is another Stifler.
A minha directriz principal é proteger os estudantes desta escola... e toda, mesmo toda a humanidade... da ameaça que um novo Stifler representa.
You're a real institution within the force.
Você é uma instituição aqui no Corpo.
( phones ringing, urgent chatter ) reports place the blast at the jeffersonian institution.
Tem cheiro do bafo da morte, como uma explosão tóxica do rabo de um camelo.
It must be hard to be part of an institution people question so much.
Deve ser difícil fazer parte de uma instituição tão questionada.
Guys, the real enemy here is the institution of marriage.
Pessoal, o único inimigo aqui é a instituição do casamento.
It may be that she will be admitted to an institution.
Pode ser internada num hospital.
You feel betrayed by the institution you had the most faith in.
Atraiçoado pelas instituições em quem mais confiavas.
Used to be a mental institution.
É um antigo hospício.
As far back as 1938 the director of the FBI, J Edgar Hoover, wrote to the then curator of the Jeffersonian Institution, Professor daniel Payne, to aid in the evaluation of specimens who were thought to be irrefutably human.
Em 1938, o director do FBI, J. Edgar Hoover, escreveu ao conservador do Instituto Jeffersonian, Professor Daniel Payne, para que o ajudasse na avaliação de espécies que se julgava serem humanas.
Get this. They are the single biggest donors to the Jeffersonian Institution. Ha!
São os maiores doadores do Instituto Jeffersonian.
As director of this institution, I claim that right.
Como director, exijo ser o primeiro.
I'm Dr Temperance Brennan from the Jeffersonian Institution in DC.
Sou a Dra. Temperance Brennan do Instituto Jeffersonian, em DC.
The ceremony somehow takes precedence over the institution itself?
A cerimónia, de algum modo, tem prioridade sobre a própria instituição?
There's a really nice institution in Summerlin, but... it costs a $ 100,000 a year.
Há uma instituição muito boa em Summerlin, mas custa $ 100000 por ano. ( 85000 Eur )
- Probably to a mental institution.
Provavelmente pra uma clinica psiquiátrica.
And we know that Oley was released from an institution in Richmond 3 weeks ago.
E sabemos que o Oley teve'alta'... de uma instituição em Richmond, há 3 semanas.
Had you vision as well as sight, you would recognise within me... not only a man, but an institution and the future as well.
Se a vossa visão fosse tão boa como a vossa vista, veriam em mim... não apenas um homem, mas sim uma instituição e também o futuro.
Fuck you, fuck the institution, and fuck the future!
Tu, a instituição e o futuro podem ir lixar-se todos.
The institution of marriage will be destroyed!
A instituição do casamento será destruído! Sociedades vão desmoronar!
- This is a public institution.
- É uma instituição pública.
This place was an institution.
Este lugar era uma instituição.
Liz is an institution around here.
A Liz é uma instituição por aqui.
Grey's got the human 2x4, and you have the institution in need of an enema.
A Grey ficou com o humano 2x4, e você com uma instituição a precisar de uma lavagem intestinal.
place is an institution.
Aquilo é uma instituição.
Hmm. Yeah. - That makes no sense for a public institution.
Sim, é ridículo, tratando-se de uma instituição pública.
Mr. Waterbed is an institution.
O Mr. Waterbed é uma instituição.
It's a disciplinary institution.
É uma instituição disciplinar.
Boarding school? The more elite the institution, the more accepting they are of criminals.
Quanto melhor é a instituição, melhor aceitam os criminosos.
He's an institution in this town, but this is bigger than just one man.
Ele é uma instituição nesta cidade, mas há algo em jogo maior do que um homem.
Hell, you'll just go from one institution to the next.
Vais andar a saltar de uma instituição para outra.
Fox River is a level-five institution, housing dangerous...
Fox River é uma prisão de alta segurança, alberga perigosos...
Alicia needs to be in an institution.
- A Alicia precisa duma instituição.
Alicia needs to be in an institution.
A Alicia precisa duma instituição.
I was thinking of the institution of marriage.
Estava a pensar na instituição do casamento.
"Hori has been committed to an institution."
"Hori foi internada num hospício."
Mitsuo Hori, who had escaped from the institution was found dead.
Mitsuo Hori, que tinha fugido do hospício foi encontrado morto.
You'd better go back to the institution.
Seria melhor voltar para o hospício.
But it was all lies, because in a place like Auschwitz, Commandant RudoIf Hoss was presiding over an institution that was riddled with corruption.
Mas não passavam de mentiras pois, num lugar como Auschwitz, o Comandante Rudolf Höss era responsável por uma instituição que se encontrava enredada em corrupção -
A Seattle institution.
Uma instituição de Seattle.
Lowood Institution, sir.
Da Escola Lowood, senhor.
I'm just not up to the standards of this fine institution.
Não estou à altura dos padrões desta magnífica instituição.
Nor is it truly an educational institution.
Nem se trata de uma instituição de ensino.
To everyone else, it was a proposition on the ballot to restrict the powers of the oppressive institution known as USIDent.
Para o resto das pessoas, era uma proposta que estava sob votação secreta para limitar os poderes da opressiva instituição chamada USIDent.
I really think it's a testament of the love in this institution that I stand before you today as the first straight-C student in school history to be voted valedictorian.
Penso que é um testemunho na Instituição Loebmann, que me apresento aqui hoje como a primeira na aluna média na história da escola a ser considerada com o titulo Valedictorian ( melhor aluna ).