English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Instrument

Instrument tradutor Português

1,503 parallel translation
This is the instrument of death.
Este é o instrumento de morte.
Open up, or I'll hit you with this blunt instrument
Abram, ou vou bater-lhes com este instrumento duro.
Well, it's not an instrument.
Bem, não é um instrumento.
But in this court room, it can be used as an instrument, for dividing fact from fiction.
Mas nessa corte, pode servir como instrumento... para distinguir entre realidade e ficção.
The instrument.
Entra e sai? O instrumento.
That's not playing an instrument. It's like blowing into a toilet.
Aquilo não é tocar um instrumento.
Makes me wish i played an instrument.
Fez-me desejar tocar um instrumento.
Just ignore the tiny woman pushing the 200-pound instrument around.
Ignore a mulher franzina a empurrar por aí o instrumento de 100kg.
He was on trial for murder in the first degree, kidnapping, assault with a dangerous instrument.
Estava-o por homicídio em primeiro grau, seqüestro e ataque com um instrumento perigoso.
See, you were his instrument to have me thrown into jail... where I could come to see his purpose in my life.
Tu foste o instrumento dele para me pôr na prisão... onde percebi o seu objectivo, na minha vida.
The actor is the instrument for conveying ideas.
O actor é o instrumento da transmissão de ideias.
I'm not familiar with the instrument panel.
Ainda não estou familiarizado com o painel de comandos.
An instrument of good.
Um instrumento do bem.
The military wasn't designed as an instrument of social change.
O exército não serve como instrumento de mudança social.
Is it a hard instrument to learn?
É um instrumento difícil de tocar?
The instrument of our revenge.
o instrumento da nossa vingança.
Tell him the Talmud... is not an absolute instrument... but a subjective one that needs man.
Diga-lhe... que o Talmud não é um instrumento absoluto. É um instrumento subjectivo. Que precisa do Homem.
How does a person die on this instrument?
Como morre uma pessoa com este utensílio?
- I'm just getting an instrument.
Vou buscar um instrumento.
Because you were the instrument in the situation, Jerry.
Porque tu foste o instrumento nesta situação.
One, all those called to regular musical fatigues... shall be obliged to play a musical instrument.
Primeiro : todos os que forem chamados para tarefas musicais são obrigados a tocar um instrumento.
Its common name is leg viol or quinton. Recently, I found a painting that exactly shows this instrument.
Encontrei há uns tempos um quadro espantoso que reproduz exactamente este instrumento.
Not this type of instrument. I mean, specifically this instrument.
E não me refiro ao tipo de instrumento, refiro-me a esta mesma peça.
Dr. Blonsky with his instrument fetish is such a bore.
O Dr Blonsky é uma praga com a mania dos instrumentos!
No blunt instrument here.
Não foi com nenhum instrumento cortante.
Instrument panels are okay.
O painel de instrumentos está bem. Não, tudo bem.
It means being the instrument of the media, the diligent servant of the media. Thank you, Sir : It's someone who says in the media what the media ask their media-friendly intellectuals to say, which, all too often, means saying nothing.
E ser o instrumento das mídias, o servidor zeloso das mídias, que diz nas mídias o que as mídias pedem aos intelectuais midiáticos de dizer, ou seja de não dizer nada amiúde,
The guitar is too much of an instrument on which you go like this...
A guitarra é um instrumento em que tu vais tipo...
The bass is a cool instrument.
O baixo é um instrumento fixe.
But there was Robert de Niro playing sax with such enthusiasm, that I fell in love with the instrument.
Mas estava lá o Robert de Niro a tocar saxofone com tanto entusiasmo, que eu apaixonei-me pelo instrumento.
A factory for musical instrument cases.
Uma fábrica para malas de instrumentos musicais.
It's either new age, that pointless meandering zombie noise played by pseudo spiritual lunatics who think wind chimes are a musical instrument, or else it's soft rock, soft rock, that lame ass weak non threatening
Ou é "nova era", aquele longo ruído zombie sem sentido, tocado por lunáticos pseudo-espirituais... que pensam que os espanta-espíritos são um instrumento musical. Ou então é "rock suave".
My body, an instrument of revenge, is now a lethal weapon.
O meu corpo, um instrumento de vingança, é agora uma arma mortífera.
The Beast is an instrument, in the hands of a lunatic.
O Monstro é só um instrumento... nas mãos de um cérebro doente.
And I will have been the instrument to create that alliance.
E terei sido o instrumento para criar essa aliança.
The Council fights evil. The Slayer is the instrument by which we fight.
O Concelho continua, as caçadoras mudam.
Yeah, who stabs someone with a blunt instrument?
Sim, quem é que esfaqueia alguém com um instrumento largo?
( man recites ) To us, he is no more than a machine shown on an instrument
Para nós, ele não passa de uma máquina que surge num instrumento.
Unfortunately, I got the feeling Ray had stopped playing me and moved on to another instrument.
Infelizmente, pressenti que o Ray parara de me tocar e passara a outro instrumento.
Do you play an instrument?
Tocas algum instrumento?
You love music, but you never learned to play an instrument- - something you still regret.
Ama a música... mas nunca aprendeu a tocar um instrumento. Algo que ainda lamenta.
If the instrument is broken, the music will be sour.
Se o instrumento está partido, a música soará mal.
What instrument's that?
Que instrumento é esse?
Instrument?
Instrumento?
The mom does telemarketing at night after the kids have gone to bed to pay for lessons and rent an instrument.
A mãe faz telemarketing depois de os miúdos irem para a cama para pagar as lições e um instrumento.
I am the instrument that delivers the punishment of Heaven!
Eu sou o instrumento que distribui as punições divinas!
There's no chance of a trap trace so now they've gotta try some fancy LoJack instrument.
Não há hipóteses de conseguirem localizar-me por isso têm que tentar um instrumento em segunda mão.
You asked me to become Father's instrument against the Resistance.
Tu pediste-me para eu ser o instrumento do Pai... contra a Resistência.
The only thing that disturbs me, sir, is that I am Father's instrument against the Underground, and yet... I've never had the honor of meeting him.
A única coisa que me perturba, senhor, é que Eu sou um instrumento do Pai contra o Submundo, e no entanto... eu nunca tive a honra de o conhecer.
Hey, at least she knows how to play an instrument.
Ei, pelo menos ela sabe tocar um instrumento.
She's a more powerful instrument, if you will.
Podemos ajudá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]