English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Instrumental

Instrumental tradutor Português

318 parallel translation
These men have been instrumental in solving some of the greatest problems in aviation medicine.
Estes homens foram vitais na solucão de alguns dos maiores problemas na medicina de aviação.
The head is not more native to the heart, the hand more instrumental to the mouth than is the throne of Denmark to thy father.
A cabeça não é tão irmã do coração, como este trono da Dinamarca é devotado ao vosso Pai.
I WAS NOT AWARE, SIR, THAT SPEEDY PLAY WAS INSTRUMENTAL IN THE FINAL DECISION OF A GAME OF CHESS.
Não sabia, que uma jogada rápida fosse fundamental na decisão final de um jogo de xadrez.
Instrument failure caused navigational error.
Uma avaria instrumental causou um erro na navegação.
You are saying instrument failure as radical as you suggest went unnoticed until you were well past the neutral zone?
Diz-me que uma tal avaria instrumental vos passou despercebida?
The testimony of First Officer Spock was highly instrumental in confirming this intrusion into Romulan space was not an accident.
O testemunho do Imediato Spock foi fulcral para confirmar que a invasão do espaço romulano não foi acidente.
As I was saying, Alex you can be instrumental in changing the public's verdict.
Como ia dizendo, Alex podes ser um poderoso instrumento, para uma viragem da opinião pública.
"you will have lunch with a school friend of duane eddy's " who will insist on whistling " some of duane's greatest instrumental hits.
" Irá almoçar com um amigo de escola de Duane Eddy que insistirá em assobiar alguns dos grandes êxitos de Duane.
( cheerful instrumental music )
É um material importante na nossa profissão.
( cheerful instrumental music )
Prontos a actuar a qualquer momento. De dia e noite.
( cheerful instrumental music )
Temos um arsenal que inveja o exército dos EUA.
I called the U.S. Attorney up there... and told him you were instrumental in bringing about a major arrest.
Falei com o procurador... e disse que a tua contribuição foi decisiva para uma detenção importante.
I happened to be instrumental in getting the man his job. He owes me. You understand?
Fui eu que o ajudei a arranjar emprego.
The most instrumental member of the Chicago underworld.
Por razão nenhuma se separa do seu instrumento.
Next we shall hear, by Pierre Pérez Pitzner, his "TV Suite Op. 83," also known as "The Commercial Break," for reciters, choir and small group of instruments.
Escutaremos na continuacao, de Pierre Pérez Pitzner, sua "Suite televisiva Op. 83", também chamada "O turno", para recitantes, coro e pequeno conjunto instrumental.
[Fast-paced instrumental music] DON : Everybody on the ground!
Todos no chão!
[Comical instrumental music] Helen, I think next time, we'll just stay in London.
Para a próxima, Helen, ficamos em Londres.
Hold it right there. [Tense instrumental music]
Não te mexas!
[Dramatic instrumental music] Get your hands off him, Doctor... unless you wanna start healing thyself.
Tire as mãos de cima dele, Doutor, a não ser que queira ficar doente.
[Dramatic instrumental music] HANNIBAL : Freeze, everybody!
Todos quietos!
[Tense instrumental music]
Então! ?
I'm delighted to have been instrumental in keeping your bosom free of arses.
Estou maravilhado por ter sido importante ao manter o seu circulo livre de depravados.
I wasn't unaware of the fine tone, and the purity of the instrument's sound.
Não me passou desapercebida a finura do sopro e a clareza do timbre instrumental.
Look, you sing the lead and this has the backup.
Olha, tu cantas a voz, e isto tem o instrumental.
I am so glad to have been instrumental in tarnishing absolutely everybody's relationships!
Estou tão feliz por ter sido o responsável por estragar tão completamente os relacionamentos de toda a gente!
They were instrumental in bringing together the private sector... and the SDF's Technical RD Institute.
Foram pioneiros em juntar o sector privado... e o Instituto Técnico RD da SDF.
"Noble Aspiration" I've given you plenty of leeway in the past because you were instrumental... in making our Labor force what it is today.
Dei-lhe muita liberdade no passado porque era necessária... para fazer da força Labor o que ela é hoje.
Also on hand to witness the emotional reunion... was Susan Granger... the woman instrumental in bringing the two men together, father and...
Também presente para testemunhar a reunião Susan Granger, a mulher que os conseguiu reunir.
Gale, you were so instrumental in my freedom.
A minhaIibertação ficou a dever-se a ti ;
dddd [Instrumental ] [ Chattering]
Eu te amo, meu.
dddd [Instrumental ] [ Chattering]
Não tem honra. Prometeu que se renunciasse à comida durante um dia, se uniria a nós.
[Instrumental]
OS TRÊS ESTAROLAS Apanha-me se puderes
Wulff was instrumental in convincing Himmler to temporarily stop the killing.
Wulff foi preponderante ao convencer Himmler a parar temporariamente a matança.
"Emergency Medical Hologram instrumental in the return of Voyager crew."
"Holograma médico de emergência." "Serve de instrumento para o retorno da tripulação da Voyager."
( cheerful instrumental music )
Cachorros...
( cheerful instrumental music )
Não como aqueles doentes da família Colosimo.
( romantic instrumental music )
Desculpa.
( cheerful instrumental music )
- Bem o podes jurar.
( suspenseful instrumental music )
Não, não o vou matar, mesmo sendo um político.
He is what you call a virtuoso.
O membro mais instrumental do submundo de Chicago.
[Rhythmic Latin instrumental music]
MAU BOCADO NA FRONTEIRA
[Rhythmic Latin instrumental music]
MÉXICO
[Upbeat instrumental music]
Aeroporto de Los Angeles
[Tense instrumental music] - Aren't those the same soldiers, Hannibal?
Aqueles não são os mesmos soldados?
[Soft instrumental music] - Thank you.
Obrigada.
[Nostalgic instrumental music]
E eu ainda te estou em dívida por aquela vez que...
[Slow instrumental music]
MAIS DIFÍCIL DO QUE PARECE
[Upbeat country instrumental music]
PURO VENENO
[Suspenseful instrumental music]
BEM-VINDO A FORTE TUCKER
¶ And time... ( instrumental intro plays for "We've Got Tonight" ) It's okay.
Carla, dá-nos a bola.
dddd [Instrumental ] [ Chattering]
Não é a prima de lolaus? lolaus?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]