English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Intolerant

Intolerant tradutor Português

251 parallel translation
He's intolerant.
O Johnny ê intolerante.
But I'm intolerant of hypocrites.
Mas sou intolerante com hipócritas.
Don't be so intolerant.
Não sejas tão intolerante.
- You're intolerant.
- O senhor é intolerante.
- Not intolerant. Just practical.
- Não, somente prático.
- Intolerant.
- Intolerante.
Ever since they lost our luggage you have been sourcastic with me, and irritable, and insensitive and intolerant!
Desde que perdemos a bagagem que tens sido amargo e sarcástico comigo, e irritadiço e insensível e intolerante!
But my mother was more intolerant than usual that evening.
A minha mãe, nessa noite, estava mais intolerante que o habitual
The envious and the intolerant.
De um lado estão os invejosos e do outro os intolerantes.
Nice personality combination... hostile and intolerant.
Boa combinação de personalidade. Hostil e intolerante.
Please forgive me. I've been so intolerant.
Alf, temos que falar.
There! See how intolerant these fanatics are!
Aí está a intolerância desses fanáticos!
Anything else I should know? Yes. I'm lactose intolerant.
Sim, sou alérgico à lactose.
I'm telling you, they're cheese intolerant, all right?
São pessoas alérgicas ao queijo.
are greedy, corrupt, intolerant and outdated.
São gananciosos, corruptos, intolerantes e ultrapassados.
Look, I am lactose intolerant.
- Ouve, eu tenho intolerância à lactose.
- You said you were lactose intolerant.
- Disseste que eras intolerante à lactose.
Surely you know I'm lactose intolerant!
Sabes que sou alérgico à lactose!
Maybe you're lactose intolerant.
Deve ser alérgico à lactose.
He was intolerant to fluoroethane.
Ele tinha intolerância ao fluoroetano.
I shudder to recall how once, long ago, I embraced the same beliefs, how at one time I was, in fact, no different from these intolerant Chinese.
Estremeço com a lembrança de que, outrora, abracei esses mesmos ideais, de como nessa altura eu era, de facto, igual a estes chineses intolerantes.
You know, one of my kids is lactose-intolerant.
Um dos meus miúdos é intolerante à lactose.
I think I'm garlic-intolerant.
Acho que sou intolerante ao alho.
It doesn't mean I'm intolerant.
Não significa que eu seja intolerante.
I'm lactose intolerant.
Sou intolerante à lactose.
He's pimiento intolerant.
Ele não pode comer pimentas.
The Devore are intolerant of outsiders.
O Império Devore, não tolera estranhos. Não importa.
500 women are coming and I bet half are lactose intolerant.
São esperadas 500 mulheres e aposto que metade é alérgica à lactose.
Thought he did not partake, he was not intolerant.
Apesar de não participar, não era intolerante.
Thanks, but I'm lactose intolerant.
Obrigado. Mas sou alérgico à lactose.
We're both lactose intolerant, love kids, and she finds bureaucrats fascinating.
Ambos somos alérgicos a lactose e adoramos miúdos. E ela acha os burocratas fascinantes.
You're lactose intolerant now.
Tu agora és um "intolerante da lactose".
Lastyear, I thought I was lactose-intolerant, but it was just some bad Brie.
No ano passado, pensei que era intolerante, mas só estava mal disposto.
I believe as long as Justice Dreifort is intolerant toward gays, lesbians blacks, unions, women, poor people and the First, Fourth, Fifth, and Ninth Amendments I will remain intolerant toward him.
Enquanto o Juiz Dreifort for intolerante em relação aos gays, às lésbicas, aos negros, aos sindicatos, às mulheres, aos pobres, à Primeiro, Quarta, Quinta e Nona Emendas, serei intolerante em relação a ele.
It's an intolerant culture.
É uma cultura intolerante.
I'm lactose intolerant.
Não posso ingerir lacticínios.
Lactose intolerant.
- Que não digiro os lacticínios.
You're lactose intolerant? Severe diarrhea.
Não digere os lacticínios?
That's J.D. He's lactose intolerant.
Aquele é o J.D. É alérgico à lactose.
Great news for the lactose-intolerant demons.
Excelentes notícias para os demónios intolerantes à lactose.
I don't wanna belong to a church that's so intolerant.
Não quero pertencer a uma igreja intolerante como esta.
I'm a walking contradiction open-minded, yet lactose intolerant.
Sou uma contradição andante. ... mente aberta, mas não tenho alergia à lactose.
I want to make it into a hostel for gay youths who've been kicked out of their homes by their intolerant families.
Quero transformá-la num abrigo para jovens gays que tenham sido expulsos de casa pelas suas famílias intolerantes.
He's one of mine, the lactose intolerant.
É um dos meus, o alérgico à lactose.
People who are intolerant of other people's cultures.
Pessoas que não respeitam a cultura das outras.
I'm lactose intolerant.
Sou alérgico a lactose.
No, I'm lactose intolerant, but thanks.
Não, sou intolerante à lactose, mas obrigado.
I'm H2O intolerant.
- Eu sou alérgico ao H2O.
No! Lactose intolerant.
Não tolero lactose.
But I'm lactose intolerant!
Mas eu sou alérgica a lacticínios.
They shifted half a billion from the sub-Saharan to Western Europe because crippling hunger in Provence gave the lactose intolerant a problem with...
Desviaram milhões da zona subsariana para a Europa ocidental, porque a carência na Provence provocou um problema aos intolerantes à lactose com... Nem sei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]