Invisible tradutor Português
3,183 parallel translation
The one where Mr. Fantastic and the Invisible Girl get married.
É aquele em que o Sr. Fantástico e a Mulher Invisível se casam.
I don't want to fall out with Papa, but I don't want to be invisible either.
Não me quero zangar com o papá, mas também não quero ser invisível.
See, the best thing about being invisible is being invisible.
A melhor coisa de ser invisível é ser invisível.
I'm the invisible prince.
Sou o príncipe invisível.
Sometimes a mysterious, invisible being from Hell waits for a family to go to sleep then kills them.
Às vezes, uma misteriosa e invisível entidade do inferno espera que uma família vá dormir para depois a matar.
Also, you're not invisible.
Também, tu não és invisível.
It's invisible to anyone but another hunter.
Só outro caçador a pode ver.
You go Invisible Girl and keep an eye on him.
Tu ficas invisível e de olho nele, ouviste?
See, most people would consider finding a list of names written in subsonic, ultraviolet, invisible ink important.
A maior parte das pessoas consideraria que uma lista de nomes escrita numa tinta invisível de ultravioletas subsónicos é algo importante.
It's invisible to everyone but me.
É invisível para toda a gente menos para mim.
My fists are not up here because I'm milking a giant invisible cow.
Não tenho os punhos levantados para ordenhar uma vaca gigante e invisível.
How hard can the invisible helicopter be?
Inventaram a chalupa. O helicóptero invisível seria assim tão difícil?
Is she invisible and I'm the only one who can't see her? Is she gone? Uh,
- Já se foi embora?
Narrator : First contact with an invisible killer that will one day change the destiny of the New World,
O primeiro contacto com uma assassina invisível que, um dia, mudará o destino do Novo Mundo.
Talking about your love life would run at cross purposes with your invisible man routine.
Falar da tua vida amorosa iria contra a tua rotina de homem invisível.
"That which is essential is invisible to the eye" "
"O essencial é invisível aos olhos".
Invisible to the naked eye, yet disruptive to CCD sensors like the ones in video cameras.
Invisível a olho nu, mas prejudicial aos sensores CCD como os das câmaras de vídeo.
And invisible planes droned behind the gray ceiling of cloud.
E aviões invisíveis voavam por trás do teto cinzento de nuvens.
But say all we done is show the world that democracy isn't chaos. That there is a great, invisible strength in a people's union.
Mas digamos que mostrámos ao mundo que a Democracia não é caos, que há uma grande força invisível na união das pessoas.
My father is an invisible man, in an invisible room, in the invisible city.
O meu pai é um homem invisível, num quarto invisível numa cidade invisível.
He was invisible.
Ele era invisível.
Yes, very amusing, Invisible Man.
Muito engraçado, Homem Invisível.
Can Frankenstein sign my costume? Can I meet the Invisible Man?
Me apresenta ao Homem Invisível?
Hey, if I stuck my hand in the Invisible Man's mouth,
Se eu enfiar minha mão na boca dele, ela some?
Well, if we can find it, but Dwarf doors are invisible when closed.
Se a encontrarmos. Mas as portas dos anões são invisíveis quando fechadas.
Are you pretending you're invisible?
Estás a fingir que és invisível?
And being gracious to people who look through me as if I were invisible... or elbow me aside, because all they can see... is the great and glorious genius, Alfred Hitchcock.
E a ser amável para pessoas que olham através de mim como se fosse invisível, ou que me acotovelam porque tudo o que conseguem ver é o magnífico e glorioso génio, Alfred Hitchcock.
- Did you ever feel invisible?
- Nunca se sente invisível?
The snipers may be only two, or three... invisible to the buildings beyond the wall.
Os atiradores de elite, talvez apenas dois ou três... invisíveis para os edifícios atrás das paredes.
Number one rule, staff should be invisible and silent.
Regra número um, os empregados devem ser invisíveis e silenciosos.
- "Finding the Invisible Man."
- "Encontrar o Homem Invisível".
Okay, so, he read the book and decided he was taken by the Invisible Man.
Então... Leu o livro e convenceu-se de que tinha sido o Homem Invisível.
Long-range and untraceable, it would be invisible to Klingon sensors.
De longo alcance e invisível aos sensores Klingons.
You've been here a week and Heidi's already seeing invisible friends?
Estás aqui há uma semana e a Heidi já tem amigos invisíveis?
I think there is an invisible man around here.
Acho que anda aqui um homem invisível.
My country has beauty, but there is an invisible layer of blood caked over everything.
O meu país tem beleza, mas há uma camada invisível de sangue endurecido por cima de tudo.
They make you invisible, strong, they heal.
Tornam-te invisível, forte, curam.
It's some sort of invisible fence.
B-A-B 162.
Every time its wings touched the invisible dome,
A Universidade está lá fora. Eu estou aqui, e quero ajudar.
- My silent and invisible partner.
- A minha parceira silenciosa e invisível.
Well, if there were something in your environment that had a color that was outside of our visual range and it stood in front of you, it wouldn't be invisible, it would just look black.
Se por acaso houver algo no ambiente que tivesse cor que esteve la fora ao alcance da nossa visão, parado na nossa frente, não seria invisível, só teria um aspecto escuro.
He is believed to be so completely free of fear that to an Ursa, he is invisible.
Diz-se que ele é tão totalmente desprovido de medo que os Ursa não conseguem vê-lo.
A half-mile above the ground, it was invisible to the people down below.
A 700 metros do solo, era invisível para as pessoas lá em baixo.
'Cause...'Cause I know what it feels like to be lost and lonely and invisible.
Porque sei como é... sentir-nos perdidos, sozinhos e invisíveis.
Then he'd say something about how he knew me, that he could tell I was a lonely person, because he knew what it was like to be lonely and lost and invisible.
Mas depois disse-me que sentia que me conhecia. Que sabia que eu era uma pessoa solitária, pois percebia o que era sentir-se sozinho, perdido e invisível.
I'm the definition of a consummate professional, but when you killed Dosan, you crossed an invisible line.
Sou a definição de uma profissional concluída, mas quando mataste o Dosan, cruzaste uma linha invisível.
The genius of the algorithm is how it makes us invisible to active sonar and enables us to mask ourselves as any ship we like.
A genialidade do algoritmo faz-nos invisíveis ao sonar activo e permite que pareçamos com com qualquer navio que quisermos.
I am invisible!
Sou invisível!
We face an enemy that is invisible even to me.
Enfrentamos um inimigo que é invisível até para mim.
We've got hex bags that make us invisible to demons.
- Estamos invisíveis para demónios.
Bluebonnet play your passed on by an almost invisible carrier
A peste bubónica.