Ipo tradutor Português
188 parallel translation
- " [Humming] - Mom, what if there's a really bad, crummy guy... who's going to jail, but I know he's innocent.
Mãe, e se houvesse um ipo mau e cruel que fosse preso, mas eu soubesse que ele está inocente?
Find a nice IPO, keep it spinning, live off the juice.
Encontrar uma OPI, fazê-lo rodar, aproveitar o sumo.
IPO, Initial Public Offering, stock, insider market trading shit.
OPI, Oferta Pública Inicial, acções, daqueles negócios interiores da Bolsa.
You're going public, you're making an IPO... your software's brilliant, and that's all great.
A empresa vai ser alvo de uma OPA. O seu "software" é brilhante.
Universal. Net. Had their IPO right after we did.
Universial.net, a oferta pública inicial deles foi depois da nossa.
- Y'know, after the IPO, we sprung for a trip to Cuba to see a game. - The Orioles? - Yeah.
- Após a oferta pública, fizemos uma grande viagem a Cuba, fomos ver um jogo dos Orioles.
- The IPO's in a week.
- A 1ª oferta é numa semana.
Six days away from the I.P.O., okay? Mm-Hmm.
Seis dias longe do IPO, está bem?
I know you don't give a fuck, but our I.P.O. went through the roof yesterday.
Eu sei que te estás a cagar, mas o nosso IPO disparou ontem.
RHAT IPO : On August 11, 1999
RHAT IPO : em 11 de Agosto de 1999
Red Hat, up 228 % this is the IPO that everybody was waiting for.
Red Hat, sobe 228 % este é o IPO que todo mundo esperava.
on the Red Hat IPO
no Red Hat IPO.
So leading up to the IPO, uh... we had arrived actually in San Diego on Tuesday night We spent Wednesday morning meeting investors in San Diego.
Então, indo para o IPO... nós chegamos a San Diego na terça à noite nós gastamos a manhã de quarta encontrando investidores em San Diego.
then on the Thursday morning of the IPO is when our stock would be traded publically.
Então, na manhã de quinta do IPO era quando nossas acções seriam negociadas publicamente.
Now we have an IPO that's gonna go today.
Agora temos um IPO que vai hoje.
The original range on this IPO was 11 to 13 dollars, then 21 to 23, then 28 to 30.
O lance inicial dessa IPO era 11 a 13 dólares, então 21 a 23, então 28 a 30.
We were lucky that we were able to get back to the offices, we'd been in San Francisco so we could come back to VA's offices to, to see everyone in the office for the IPO.
Nós tivemos sorte de podermos voltar aos escritórios, estávamos em São Francisco, portanto podíamos voltar aos escritórios da VA para ver todos no escritórios pelo IPO.
The IPO had done just tremendously well.
O IPO tinha sido tremendamente bem.
Sue, the best performing IPO ever.
Sue, a melhor apresentadora da IPO da história.
couple of weeks from their IPO.
A algumas semanas do seu IPO.
"And so, potential investors, I hope you don't think our IPO is an IPU."
"Então, potenciais investidores, espero que não achem o nosso IPO um IPU."
A year later we are talking major IPO slots.
Um ano depois, falaremos de slots IPO importantes.
The lPO is just around the corner.
A IPO está ao virar da esquina.
Listen, I think this lPO has got you all stressed out.
Ouve, eu acho que este negócio de IPO, está-te a stressar.
Their whole future is riding on this lPO, and they think you've lost faith in us.
O futuro deles está nesta IPO, e eles pensam que perdeste a fé em nós.
National expansion, set up a public corporation, issue an IPO.
Expansão nacional, fazer uma sociedade, fazer uma oferta pública inicial.
Sure, an IPO.
Pois, oferta pública inicial.
Little IPO opportunity, available only to millionaires.
Uma pequena oportunidade do Initial Public Offering só disponível para milionários.
Did an IPO, got really rich, cashed out, and wound up here.
Fiz uma OPV, fiquei muito rico, vendi e acabei aqui.
How's the IPO now?
Como vai a OPV?
Mr. Von Doom, would you like to comment on the recent failure of your IPO?
Sr. Von Doom, quer comentar o recente fracasso da sua OPV?
Earlier, the IPO was pulled from the market after the steady decline of its projected opening price.
Antes, a OPV foi retirada do mercado, depois do declínio do seu preço de abertura projectado.
About the IPO, no hard feelings, right?
Quanto à OPV, sem ressentimentos, certo?
Everett was with Steve, working out their position for the lPO this spring.
Everett estava com Steve, negociando a IPO.
- JP Oliver has this IPO coming...
- A JP Oliver vai realizar uma OPV...
Anyway, they made Simon their IPO...
Seja como for, para essa OPV, nomearam o Simon...
Listen, I need you to get me into that nanotech IPO.
Ouve, quero que me metas na OPV da nanotecnologia.
Jerry, I need this IPO to hold me over until I get another job.
Jerry, preciso desta OPV para me aguentar até arranjar emprego.
I thought if I could score this IPO I'd have money until I got another job.
Se conseguisse ganhar com a OPV, teria dinheiro até arranjar emprego.
Well, I'm sorry I missed the lPO on dengue fever.
Bem, peço desculpa, mas perdi o IPO da febre de Dengue.
Look, I really need this IPO to happen.
Preciso mesmo que esta OPI aconteça.
I have a major IPO closing in an hour, so...
Tenho uma OPA que termina daqui a 1 hora, por isso...
This comes at a critical time for Gordian Labs, as they await their initial IPO.
Isso num momento crítico para o laboratório Gordian, enquanto aguardam a abertura de capital.
My cousin's Web site went public today, and I made a pile of money on the IPO, so you know what I think of this whole damn company?
O site da minha prima foi hoje noticiado e fiz uma data de dinheiro em investimentos. Sabes o que penso do raio desta companhia?
Well, it's one of the most anticipated IPO's of the year.
Bem, se trata de uma das ofertas públicas mais esperadas do ano.
No one outside his inner circle has even seen him since the IPO.
Ninguém fora de seu círculo íntimo o viu desde a oferta pública inicial.
It's called $ 35 million on my first IPO.
Chama-se... 35 milhões na minha primeira venda de acções.
The Prague hotel in the black in less than three years and a successful IPO.
O hotel em Praga a dar lucros em menos de três anos e uma oferta pública inicial com sucesso.
Bring the clarity-drilling IPO.
Traga a oferta inicial da Perfuradora Clarity.
He's got the latest on the IPO. - Hello, Mike.
Ele está com as mais recentes ofertas.
Okay? There's no way that my father's gonna let this go public right before his IPO.
Meu pai não vai deixar isso vir a público com a empresa prestes a abrir as ações.