English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Irregular

Irregular tradutor Português

880 parallel translation
This is most irregular.
Isto é muito irregular.
- But the rhythm of the beat is uneven.
- Mas o ritmo da batida é irregular.
It left an irregular stain on the apron which could have been made only with a poker like this.
Deixou uma mancha irregular de sangue no avental, que só poderia ter sido feita com um atiçador como este.
Wish I could tell him, but that would be highly irregular.
Quem me dera poder dizer-lhe, mas isso não se faz.
This is a highly irregular procedure.
Não é nada segundo as normas!
All statements are supposed to come from me.
Bom, é um pouco irregular. Todas as declarações oficiais são feitas...
- My, my. Why, this is most irregular.
Isto é muito irregular!
That's a little bit irregular, Mr. Miller.
Isso é algo irregular, Sr. Miller.
Everything's irregular in this two-by-four court.
Tudo é irregular neste pequeno tribunal.
Very irregular, sir.
Muito irregular, senhor.
I must say, this is irregular.
Isto é muito invulgar.
Not an oblong one, but an irregular pool, something... Something like this, you know.
Não uma muito longa, uma irregular, algo algo como isto, sabe?
It's all very irregular. lt might entail the most embarrassing repercussions.
Em minha opinião, está tudo muito irregular. Pode gerar repercussões muito embaraçosas.
Certainly seems irregular.
Parece muito estranho.
Pulse low and irregular.
O pulso está fraco e irregular.
Well, that's, uh, a little irregular.
Isso é um pouco irregular...
I've never seen such a ragged line.
Nunca vi uma fila tão irregular.
Three days later, just as we were finishing our coffee we heard the familiar footsteps with their irregular tread...
Três dias depois, quando estávamos a terminar o nosso café, ouvimos o som de passos, com o seu caminhar irregular, a vir na nossa direcção.
- Because it's irregular having an agent in our employ about whom we know nothing.
Não havia nada mais que merecesse trazer. O meu governo está pronto a pagar 10.000 libras por rolo, nada mais.
A man of nobility, eloquence and dissatisfaction.
- Porque é irregular ter um agente ao nosso serviço acerca de quem nada sabemos. Eu não sou um agente ao seu serviço.
This is highly irregular procedure.
Isto é um procedimento altamente irregular.
Highly irregular, of course, but my blood was up.
Isso é muito irregular, claro, mas estava animado.
The brain waves become irregular, like those of the insane.
As ondas cerebrais ficam irregulares como as dos loucos.
It looked as though you were conjugating irregular verbs.
De onde eu estava, mais parecia que conjugavam verbos irregulares.
Why it's irregular, most irregular.
É muito irregular...
The whole thing is highly irregular.
Isto é altamente ilegal.
- You see that patch of rough turf? - Yes, sir.
Vê ali aquele caminho de turfa irregular?
Course I do. I overheard Colonel Crawford say that he's been having this house watched, hoping to catch Kelly at something irregular, I suppose.
Ouvi o Coronel Crawford dizer que ele tem esta casa sob vigia, na esperança de ver o Kelly a cometer alguma irregularidade, suponho.
Your Honor, I protest this cheap and highly irregular bit of vaudeville which is inherently dangerous to every...
Meritíssimo, protesto contra toda esta palhaçada barata, e, inerentemente perigosa para...
Irregular was the word that I intended to stress.
Irregular era a palavra que eu pretendia usar.
No, I work... now and then, but I work.
Não... Trabalho. Um pouco irregular, mas trabalho.
I realise this is highly irregular.
Eu percebo que isso é altamente irregular.
This is highly irregular, Your Honour.
Isto é bastante irregular.
It's always empty due to its irregular course and sand bars.
Está sempre vazio devido ao seu curso irregular e bancos de areia.
- Isn't it a little irregular?
- Não é um pouco irregular?
- Is anything irregular?
- É alguma coisa irregular?
Tom, a cash transaction of this size is most irregular.
Tom, um pagamento desta envergadura em dinheiro é muito irregular.
Well, this is irregular, I know, but may I come in? Sure.
Bem, sei que não é muito próprio, mas... posso entrar?
4,000 irregular verbs.
4.000 verbos irregulares.
It's a bad path, but the Persians could use it.
É um carreiro irregular, mas os persas podiam usá-lo.
No freedom, irregular pay, and food that even rats won't touch.
Sem liberdade, pagamentos irregulares e comida em que nem os ratos tocam.
Irregular cavalry, sir.
São infantaria irregular.
Well, that's highly irregular, Miss Purdy, but, er... we... we're...
Isso seria irregular, Srta. Purdy, mas nós...
Bad luck. You're in the rough.
Azar, caiu em terreno irregular.
Well, that's most irregular, but very well.
Bem, é excepcional, mas assim seja.
It's irregular, but I would like to make a statement.
Não é habitual, mas gostaria de fazer uma declaração.
How about, "This is most irregular, but he may take the stand"?
Que tal, "Isto é muito irregular, mas ele pode testemunhar"?
This is most irregular, but he may take the stand.
Isto é muito irregular, mas ele pode testemunhar.
Their rations were irregular.
As rações eram irregulares.
Compliments, Major Amos Dundee, irregular United States Cavalry.
Cumprimentos, Major Amos Dundee, cavalaria irregular dos Estados Unidos.
Highly irregular, flood like this...
Que estranho!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]