Irs tradutor Português
890 parallel translation
Fix it with the IRS. Get our exemption.
Resolve as coisas com o IRS e trata da nossa exoneração.
And then, you know. Alimony, the IRS being denied the right to parent my own child custody- -
Aí, você sabe, veio a pensão alimentícia, o fisco negaram-me o direito de ser pai de meu filho...
Internal Revenue Service surveillance, Pat Angelo, 8-12-70.
Vigilância do irs, Pat Angelo, 8-1 2-7 0.
I'd like it to say that the IRS has examined my collection, and that the IRS is fully aware of the circumstances under which I obtained them, and that my ownership is legal and without tax liability.
Quero poder dizer que as finanças examinaram a minha colecção... e que conhecem perfeitamente as circunstâncias em que a obtive... e que a minha propriedade é legal e isenta de impostos.
You'll have the IRS statement this evening.
Terá a declaração do fisco esta noite.
And some guy from the IRS has been calling.
Tem me ligado um cobrador.
Meersma, IRS gets his last six years. Work it like it was a net worth case.
Meersma, o IRS vai dar os últimos seis anos dele.
- See if Meersma got anything from IRS.
- Vê se Meersma sabe algo do IRS.
Attorney Leary, IRS.
Leary, lRS.
The IRS is coming...
O lRS vem...
The IRS is coming down heavy on South Florida.
O lRS está a investigar a fundo na Florida do Sul.
I'm sorry, Mr Winthorpe, but the irs has frozen your accounts.
Lamento, Sr. Winthorpe, mas o IRS congelou-lhe as contas.
I.R.S., Swiss bank authorities, Federal Trade.
O IRS, as autoridades bancárias suíças, a Agência do Comércio...
You might try the I.R.S.
Pode tentar o IRS.
Is it? Would you like me to have the IRS crawl up your ass with a microscope?
Gostava que eu mandasse vir cá o IRS para o investigar à lupa?
And I'm awfully sorry about this IRS business, too.
E lamento também este problema com o IRS.
But, you see, while we were searching for you, our government sources took quite an interest in your gambling winnings, and I think the IRS is figuring on about a 5-year audit.
Mas enquanto te procuravamos, o governo ficou interessado nos teus ganhos do jogo. E penso que as finanças planeiam uma auditoria dos últimos de cinco anos.
The IRS is breathing down my neck like it's a personal vendetta.
O IRS persegue-me como se fosse uma vingança contra Boby Finstock.
I saw the correspondence from the IRS on their stationery.
Vi a correspondência do IRS na papelada.
Beltzer was an auditor for the IRS.
Beltzer era auditor do IRS.
How am I supposed to do your income tax with this mess you've got here?
Como é que posso tratar do teu IRS no meio desta barafunda?
Eating and driving, it's as handy as skiing and doing your taxes.
Conduzir e comer, é como esquiar e preencher o IRS ao mesmo tempo.
I hope you're not with the IRS.
Espero que não trabalhe nas Finanças.
We're not from the IRS.
Não somos das finanças.
We're special agents of the IRS.
Somos agentes especiais da Fazenda.
Internal Revenue Service?
ou então com o IRS?
I got a letter from the i.R.S.
Recebi uma carta do IRS.
Sammy, i just said it was from the i.R.S., The guys who got al capone.
Sammy, acabei de dizer que é do IRS, os tipos que apanharam Al Capone.
I'm being audited by the i.R.S.,
Estou a ser auditada pelo IRS.
The i.R.S. Auditors aren't inherently evil monsters and sadists.
Os auditores do IRS não são monstros do mal e sádicos.
I am donald zajac, internal revenue services.
Sou Donald Zajac do IRS.
Never tell when the IRS might drop by.
Não, eu era apenas o meu dinheiro que se deslocam para um lugar mais seguro.
- I've gotta pay the IRS so I'm selling the... The lawn furniture.
- Bem, tenho de pagar o IRS, por isso, vou vender o mobiliário do jardim.
The bad news is that the IRS requested an audit of your income from this office.
A má notícia é que o irs resolveu pedir um exame à nossa contabilidade.
I'm like the IRS.
Eu sou como as Finanças.
You already heard me admit I was whipped in front of the boys. That was good. You were right, Sam.
A falsificar uma carta do IRS a dizer que a Rebecca pagou a mais as taxas do ano passado, então o governo deve-lhe $ 25 milhões.
No, I'm not the IRS.
Não, não sou das Finanças!
An old friend of mine, whom you may have met George Costanza, has recently become intimate with a female accountant who was formerly a highly placed official with a little outfit known as the IRS.
Um velho amigo meu, que talvez conheças, o George Costanza conheceu há pouco uma contabilista que já foi uma alta funcionária de um Serviço conhecido por I. R. S.
The IRS they're like the Mafia. They take anything they want.
O I.R.S., são tipo máfia!
At first, I thought, " Well, IRS kind of sounds like Toys'R'Us.
No início, pensei : " I.R.S. Parece-se com Toys'R'Us.
That should keep you out of a higher income bracket.
Isto deve manter-te longe de um escalão mais elevado de IRS.
Come to think of it, that should keep you out of any income bracket.
Pensando bem, isto deve manter-te longe de qualquer escalão de IRS.
Mine's to the IRS.
Mas a minha é ao IRS.
I got an IRS auditor and a lawyer on top ofthe World Trade Center.
Um agente do IRS e um advogado em cima do World Trade Center.
And four-year-old tax returns.
- E declarações de IRS de quatro anos.
I fell in love with the script, Bret... and my recent trouble with the I RS sealed the deal.
O que é que te levou a fazer uma situação de comédia? Bem, eu apaixonei-me pelo guião, Bret... e o meu recente problema com o IRS, resolveu o problema.
I just hope my call to the I.R.S. didn't have...
Espero que a minha chamada para o IRS não tenha...
- Ìrs.
- Sra.
- WeÉÉ, thank you, Ìrs. NichoÉs.
- Obrigado, Sra. NichoÉs.
Don't tell the IRS.
Não digas ao IRS.
You look nervous.
Nunca diga quando o IRS deve cair por aqui.