Is alive tradutor Português
6,353 parallel translation
Your mother is alive?
A tua mãe está viva? Pelos vistos, ela está num snap do mundo-prisão de 1903 há mais de um século. Sim.
Damon, your mother is alive!
Damon, a tua mãe está viva!
Viktor, we need to know that sophie is alive.
Viktor, precisamos de saber se a Sophie está viva.
Not only can we prove jerry tyson is alive,
Não só podemos provar que o Jerry Tyson está vivo, mas que o temos sob custódia.
All that matters is my boy is alive.
Tudo o que me importa é o meu rapaz estar vivo.
You said, "the streak is alive."
Tu disseste : "a maré da sorte continua".
I said, "the freak is alive."
Eu disse : "o paciente continua".
Radha is alive.
Radha está viva.
Well, Miranda Flemming is alive and well.
Miranda Flemming está viva e bem.
Why did you tell her Alak is alive?
Porque lhe disseste que o Alak está vivo?
Your mother is alive?
A tua mãe está viva?
Kevin is dead, Lukas is alive.
O Kevin morreu, o Lukas está vivo.
Is your lover-man alive?
Está o teu amante vivo?
Is she alive?
Ela está viva?
Elizabeth, one of the reasons I'm still alive is due to my love of reading.
Elizabeth, uma das razões por que estou vivo é o gosto pela leitura.
Everybody on this ship is worth money, alive and relatively unharmed.
Todos nesta nave valem dinheiro. Estar vivos e praticamente incólumes.
If Ms. Bean is still alive, that proves I didn't kill her.
Se a sr. Bean ainda está viva isso prova que eu não a matei.
For now our primary goal is to bring Greta Thomas home alive and safe.
Por agora o nosso objectivo principal é trazer a Greta Thomas sã e salva.
Is May alive?
A May está viva?
Firstly, this revolt is still very much alive.
Primeiro, esta revolta ainda está muito viva.
No, Beckett, I know it sounds crazy, but Eva is still alive.
Não, Beckett, eu sei que parece loucura, mas a Eva ainda está viva.
Turns out she's been in a prison world snapshot of 1903 for over a century. Your mother is alive.
A tua mãe está viva.
I don't have any evidence of it yet, sir, And we haven't found any actual proof That jerry tyson is still alive.
Ainda não tenho nenhuma prova disso, senhora, e ainda não encontramos nenhuma prova concreta de que o Jerry Tyson ainda está vivo.
Is she alive?
- Ela está viva?
You guys, the point is he feels responsible for Trubel, if she's even still alive.
Ele sente-se responsável pela Trubel, se ela estiver viva.
We can argue that, even though he's alive, this is essentially a vacancy.
Argumentamos que ele está vivo, mas o posto está vago.
The good news, obviously, is he's alive.
A boa notícia, claro, é que ele está vivo.
You being alive is enough.
Você estar vivo é o suficiente.
Clara Oswald is not alive.
A Clara Oswald não está viva.
It is what has kept me alive.
É isso que me mantém vivo.
You're alive, so she is too.
Tu estás viva, por isso ela também. Onde está?
No. We're not going anywhere until we have proof that Kate is still alive.
Não vamos a lugar nenhum até ter uma prova que ela ainda está viva.
So, y-you believe that she is still alive?
Então, acredita que ela ainda está viva?
Wilcox is under the impression that your husband is very much alive.
O Wilcox suspeita que o seu marido está vivo.
The point is... I'm alive.
A questão é que, eu estou viva.
The only reason they're alive is because you have a crush on Madeline.
Só estão vivos porque tu gostas da Madeline.
If the madman really did attack his family, then Terrance... or Theo... Lisa : Is very lucky to be alive.
Se o "Louco" na verdade atacou a família, o Terrance, ou Theo, tem sorte de estar vivo.
If that's true, why is she keeping any of us alive?
Se isso é verdade, porque é que nos mantém vivos?
- Is your father still alive?
Bernice Durst. O seu pai ainda é vivo?
- Is your mother still alive?
A sua mãe ainda é viva?
Yeah, help. If Arastoo is actually unharmed, that means you need him alive.
Se o Arastoo está mesmo ileso, quer dizer que precisa dele vivo.
Claire is alive.
A Claire está viva.
From here on, I want you to know that the only reason you're alive is because I allowed it.
A partir de agora, quero que saibas que só estás vivo porque eu o permiti.
I heard that my daughter is still alive.
Ouvi dizer que a minha filha ainda está viva.
Because if she is still alive,
Porque se ela ainda estiver viva...
My name is Barry Allen, and I am the fastest man alive.
Chamo-me Barry Allen, e sou o homem mais veloz vivo.
Because if Zoom is involved, you are gonna need a lot more than just me at your side to stay alive.
Porque, se o Zoom está envolvido, vais precisar de mais do que eu ao teu lado para sobreviveres.
Move! Is he alive?
Mexe-te.
One is never more alive than when everything around is dead.
Nunca te sentes tão vivo quando tudo à tua volta... é morte.
- Is he alive?
- Ainda é vivo?
Paul Jenks is most probably alive.
O Paul Jenks provavelmente está vivo.