English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Is that a good thing

Is that a good thing tradutor Português

532 parallel translation
Ah, is that a good thing?
Isso é bom?
Is that a good thing?
E isso é bom?
- Is that a good thing?
- E isso é bom?
A good, clean, honest whack over the'ead with a brick is one thing....... something British about that.
É limpo e não suja, só molha um pouco. Mas facas?
The only good thing you could have heard is that he's dead.
A melhor coisa que ele fez, foi morrer.
The only good thing about this trip is that, for a few days at least we won't see a single priest!
A unica coisa boa desta viagem que dava para uns dias... e aparece um padre a estorvar.
And the one good thing about being married for 1 9 years is that I can relax.
E a melhor coisa de estar casado há 19 anos é poder relaxar.
Spoken to your good lady, and I've told her, sir... that it is a terrible thing to have happened... and I'm sorry.
conversei com a sua boa senhora... e disse-lhe a ela, senhor... que foi uma coisa horrível o que aconteceu... - e eu peço desculpas. - Bem...
Well, the thing is this, that... when I asked you if you owned any guns, you showed me your souvenirs and your target pistol, which is all very well and good, but I was wondering, what happened to that revolver?
A questão é que, ontem, quando lhe perguntei se tinha armas, mostrou-me as suas recordações e a sua pistola de tiro ao alvo, o que é tudo muito bom, mas estive a pensar... O que aconteceu àquele revólver de punho em madrepérola?
To explore our own minds, and the mind of the universe, for knowledge and understanding, that is a good thing.
Para explorar as nossas mentes e a mente do Universo, o conhecimento e o entendimento, isso é bom.
Well, I feel in my bones that freedom is a good thing I don't has.
Bem, sinto que a liberdade é uma coisa boa que eu não tenho.
Doesn't mean a thing except that, well, now Thomas is probably having such a good time, he probably forgot to come home, right?
Significa que ele deve estar se divertindo tanto
That thing is bound to come apart at that speed, and that's no good.
É provável que essa coisa se parta a essa velocidade, e isso não é bom.
The only thing that's gonna make me feel good... is to find the other half of that black crystal.
- A única coisa que me vai fazer sentir bem é encontrar a outra metade do cristal preto.
The only thing that's gonna make me feel good... is to find the other half of that black crystal.
A unica coisa que vai me fazer sentir bem... é encontrar a outra metade do cristal preto.
She said the thing that stopped her from getting a divorce is that he was doing such a good job running the company.
A única coisa que a impedia de se divorciar... era o bom trabalho que ele estava a prestar na gestäo da empresa.
That girl is the only good thing in my life.
Aquela rapariga é a única coisa boa na minha vida.
The only thing God's good for right now is stopping me from cutting my throat, because that's what I feel like doing.
Deus neste momento só está a servir para me impedir de cortar a garganta, que é o que me apetece fazer.
Your own succession to the leadership is a good example of that sort of thing.
A sua chegada à liderança é um bom exemplo daquilo a que me refiro.
Is this a good thing that's happening?
Isso é bom?
It's a good thing that your Grandpa Fred is here to protect you.
Ainda bem que o Avô Fred está aqui para vos proteger.
Baby, I know that faIIing asleep is not a good thing.
Querido, sei que não é bom adormecer.
Look, everything that's happening here is a good thing.
Tudo que está a acontecer aqui é uma coisa boa.
As for marriage to the good Lady Euphrosyne the thing is so probably absurd that I scarcely give it a thought.
Muito generoso. E quanto o matrimônio de Lady Euphrosyne... é tão absurdo que apenas penso nele.
That ain't a good thing, is it?
Isto não é coisa boa, pois não?
Oh, Aaron, knowing you is the only good thing that happened to me here.
Oh, Aaron, conhecer-te foi a única coisa boa que me aconteceu aqui.
Only thing that's happened between us is I got popped good.
A única coisa que aconteceu entre nós foi que levei um bom murro.
Yes it's exactly what the customer is looking for... good resume nothing to say about your qualifications, the only thing,... is that you are actually without a job.
É exactamente isso que o cliente procura. CV e saúde, excelente nada a dizer sobre as competências. O único se não é que está desempregado...
I think it's a very good thing that the regiment is removed from Meryton, and that we are removed from the regiment.
Acho ser uma boa coisa o regimento estar de de partida de Meryton, e que estamos livres deles.
The scary thing is that I'm doing a pretty good imitation.
O mais assustador é que o imito bastante bem.
And how is that last one a good thing?
E de que forma é que a última coisa é positiva?
One good thing about all the wandering we've been doing is that we've been collecting a lot of tricorder data about the structural changes that have been taking place.
Uma coisa boa de estarmos a andar por aí é que recolhemos uma grande quantidade de dados com o tricorder sobre as mudanças estruturais que ocorreram.
To be rememered like that is a good thing.
É bom que o lembres dessa maneira.
You know, the funny thing is, is that you're probably the only one that's mad at me for a good reason.
O engraçado é que deves ser a única que está zangada comigo com razão.
The one good thing is that my father had the opportunity to see me play my last game.
O melhor foi que o meu pai teve a oportunidade... de assistir ao meu último jogo.
But, you know, the good thing is that we spent the whole day together and I survived.
Mas, sabes, a parte boa é que passámos um dia inteiro juntos, e eu sobrevivi.
And I'm not gonna take that away from you, but this, Franny and me, this is a good thing.
E não te vou tirar isso, mas isto, a Franny e eu, é uma coisa boa.
Is that a good thing?
Isso é bom?
Good thing is that turns me on.
A questão é : isso excita-me!
The fact that he plays with you is a good thing.
O facto de ele brincar consigo é bom.
And the point of this whole thing is that I think a kill is a kill is a kill, and killing a kid should be just as good as killing an adult.
E a questão disto tudo é que uma morte é uma morte é uma morte, e matar um miúdo devia ser tão bom quanto matar um adulto.
That ´ s how it is, and a good thing too.
É como as coisas são, e ainda bem.
Listen, I don't care which one of you is writing this thing, all I'm saying is that there is room in every good story for a little bit of passion.
Escute, não me preocupo qual de vocês está escrevendo esta coisa, tudo que estou dizendo é que há espaço em toda boa história, para um pouco de paixão.
All we want to do is to take the one good thing that existed in the midst of all that horror- - our unique ability to cooperate and problem-solve- - and use it to create a safe and productive community.
Só o que queremos é ficar com a única coisa boa que existia no meio de todo aquele horror... nossa habilidade única para cooperar e solucionar problemas usando-a para criar uma comunidade segura e produtiva.
But the one good thing is that any money I had, anything I had and I made bullshit money, I gave to you.
Mas a única coisa boa foi que todo o dinheiro que tinha, tudo o que tinha e tinha carragas de dinheiro, dei-te a ti.
allow me to be the first to say that what we have done here is not a good thing.
Permitam-me que vos diga que aquilo que aqui fizemos não é coisa boa.
People are always telling you that change is a good thing.
As pessoas andam sempre a dizer que mudar é bom.
- Is that a good thing?
Bob, acorde!
Nice thing of the good book is that it covers too far apart.
A minha crítica particular ao Bom Livro, é que as capas estão muito afastadas.
Whoever did that thing to you-know-who, my good friend is trying to do that to me.
Quem fez aquilo ao tu sabes quem, ao meu bom amigo... ... está a tentar fazer-me o mesmo a mim.
That is a good thing.
Isso é uma coisa boa,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]