English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Is there anything you need

Is there anything you need tradutor Português

255 parallel translation
- Is there anything you need?
- Não precisa de nada?
( fabric tears ) So is there anything you need?
Alguma coisa que necessite?
is there anything you need to isolate the cause?
Precisa de alguma coisa para isolar a causa?
Is there anything you need?
- Precisa de alguma coisa?
Is there anything you need? No, thanks.
Precisas de alguma coisa?
Is there anything you need?
Precisa de alguma coisa?
is there anything you need?
Precisa de alguma coisa?
Is there anything you need?
Precisas de alguma coisa?
Now, is there anything you need?
Agora, há alguma coisa que precisas?
Is there anything you need me to do while you're gone?
- Também eu. - Posso fazer alguma coisa?
Is there anything you need?
Posso fazer alguma coisa?
Is there anything you need, Dr Illaqua?
Precisa de alguma coisa, Dr. Illaqua?
Is there anything you need?
Estás bem? Precisas de alguma coisa?
Is there anything you need to show me?
Há alguma coisa que queiras mostrar-me?
Is there anything you need?
Precisam de alguma coisa?
Sweetheart, is there anything you need to do?
Querida, não há nada que tenhas de ir fazer?
Is there anything you need, sir?
O senhor precisa de algo?
Sure. Is there anything you need from me right now?
Há alguma coisa que precises de mim?
Oh. I guess I'm - - is there anything you need from me?
Precisas de alguma coisa de mim?
- Is there anything you need? - Nope.
- Precisas de alguma coisa?
Beka, is there anything you need?
Beka, precisa de alguma coisa?
- Is there anything you need?
Precisa de alguma coisa?
- Is there anything else you need?
- Precisa de mais alguma coisa?
- Since you're all alone in New York, if there's anything you need and I can help, my number is Plaza 2 2-7-4-8.
- Uma vez que está sózinho em Nova lorque... Se precisar de alguma coisa e que eu o possa ajudar, o meu número é Plaza 2 2-7-4-8.
- lf there is anything you need...
- Se precisarem de algo...
Is there anything else you'll need?
Precisa de alguma coisa mais?
So you admit you had a close relationship. Yes, I admit it. And is there anything else you need to admit to?
Tenho a impressão que você baralhou as cartas em várias ocasiões.
Now, is there anything you might need in the way of jewelry?
Vai precisar de algum complemento?
is there anything else you need tonight?
E aí? Precisa de algo mais esta noite?
Is there anything else you need?
Há mais alguma de que precises?
Is there anything else you need?
Necessita algo mais?
If there is ever anything that you need, monsieur...
Se houver mais alguma coisa que precise, senhor...
Is there anything else you need?
Precisa de mais alguma coisa?
IS THERE ANYTHING ELSE THAT YOU NEED?
Precisas de mais alguma coisa?
A private subspace com channel and if there is anything else that you need you just ask me.
E se precisar de mais alguma coisa, é só pedir-me.
Is there anything in this world you want or need?
Há algo neste mundo que queiras, ou de que precises?
Now, is there anything else that you need to know?
Há algo mais que queira saber?
is there anything I need to know about you or Donnie or Donnie`s wife or the victim?
Há algo que eu precise saber sobre a sra. ou Donnie, ou a vítima?
Is there anything else you need?
Precisas de mais alguma coisa?
Is there anything else that you need?
Precisas de mais alguma coisa?
Is there anything you want or need that I'm not doing?
Hà algo que queiras ou precises e que eu não faça?
Is there anything you want or need that I'm not doing?
Hà algo que queiras ou precises e que não esteja a fazer?
Is there anything else you need to know about me?
Há mais alguma coisa que precise saber de mim?
If you need anything, there is shops on the mainland.
Se precisar de alguma coisa, há lojas no continente.
Is there anything else you need to use me for?
Precisas de me usar em mais alguma coisa?
Is there anything else you need?
Obrigada. Precisa de mais alguma coisa?
Or do you say, "Is there anything I need to know?"
ou perguntas : "Há alguma coisa que eu precise de saber?"
"Is there anything I need to know?" implies you want to know enough to face reporters while maintaining deniability.
"Há algo que eu precise de saber?" implica que só queres saber o suficiente para enfrentar os repórteres, mantendo a negação.
- Is there anything else you need, sir?
- Precisa de mais alguma coisa?
Is there anything else you need?
Necessita de mais alguma coisa?
Is there anything else that you would need?
Há mais alguma coisa que precise?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]