English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Is there something wrong with me

Is there something wrong with me tradutor Português

86 parallel translation
Is there something wrong with me?
Há algo errado comigo?
- Is there something wrong with me?
- Há algo de errado comigo?
Is there something wrong with me?
Tenho alguma coisa de mal?
Mr. Longtooth... is there something wrong with me?
Longtooth... passa-se alguma coisa de errado comigo?
Is there something wrong with me?
- Sempre na brincadeira. Que tem?
- Is there something wrong with me?
- tenho algum problema?
Is there something wrong with me?
Que tenho eu de mal?
Is there something wrong with me?
Há alguma coisa errada comigo?
Is there something wrong with me?
Há algo de errado em mim?
is there something wrong with me, madam?
Passa-se algo comigo, senhora?
Is there something wrong with me?
Há algo errado em mim?
I'm wondering, is there something wrong with me, Father?
Eu estou a pensar, existe alguma coisa errada comigo, padre?
- Is there something wrong with me?
- Há alguma coisa de errado comigo?
Is there something wrong with me?
Tem algo errado comigo?
Is there something wrong with me?
Há algum problema comigo?
- Wait, is there something wrong with me?
- Há algo errado comigo?
Is something... Is there something wrong with me, Isobel?
Passa-se alguma coisa comigo, Isobel?
Is there something wrong with me?
Há alguma coisa de errado comigo?
- No, I... - I mean, is there something wrong with me?
Há alguma coisa de errado comigo?
Is there something wrong with me?
Passa-se alguma coisa comigo?
Is there something wrong with me?
- Passa-se alguma coisa comigo?
There is something wrong with me.
Há algo de errado comigo.
There is something wrong with me.
Passa-se algo comigo.
There is something wrong with me.
Eu caí muito baixo. Algo é mau com mim.
I don't know. Maybe there is something wrong with me.
Há algo de errado em mim.
Maybe there is something wrong with me.
Talvez haja algo errado comigo.
Boss, just in case there is something wrong with the potion... allow me to take the first sip.
Patrão, só para o caso de haver algo de errado com a poção... deixe-me dar o primeiro gole.
Is there something wrong with a girl being attracted to me? Is that a problem?
Qual é o problema de uma miúda se sentir atraída por mim?
- There is something wrong with me.
Passa-se qualquer coisa de errado. Meu Deus.
Is there something wrong with how I introduced myself?
Há algo errado em como eu me apresento?
And so maybe there is something wrong with me.
Deve haver algo de errado em mim.
You can't handle that my kid is better at building blocks, so you tell me there's something wrong with him?
Não consegues aguentar que o meu miúdo seja melhor a montar blocos, por isso dizes-me que há algo errado com ele?
Or maybe there really is something wrong with me... like my mother.
Ou talvez porque tenho mesmo algum problema, como a minha mãe.
There is something wrong with me and something even more wrong with him.
Há alguma coisa errada comigo e ainda pior com ele.
There is something wrong with me.
Há um problema qualquer comigo.
If you keep proclaiming it it's as if you took out a white flag and called out'help, there is something wrong with me.'
Se você insiste em proclamá-la é como se você tivesse hasteado uma bandeira branca aclamando "Socorro, há algo errado comigo."
That there was something wrong with me. Is it that fucking hard to figure out?
Que houvesse algo de errado comigo é assim tão difícil perceber isso?
Is there something wrong with me, Denny?
Passa-se algo de errado comigo. Nem sequer penso na Gloria.
There is something wrong with me, Siddharth isn't it?
Tem algo de errado comigo, não é Siddharth?
But I know that there is something very wrong with me.
Mas acho que há algo de muito errado comigo.
There is something wrong with me?
Há algo de errado comigo?
Sir, I need you to come with me. - Is there something wrong?
Senhor, eu necessito-o vir com mim - há algo erradamente?
There is something wrong with me.
Passa-me alguma coisa comigo.
You know the importance of being here right at 6 a.m. Which is what leads me to think that there must be something wrong with the clock on our system.
Sabes qual é a importância de chegar às 6h, o que me leva a acreditar que... há algum problema com o relógio do sistema de segurança.
Maybe there is something wrong with me where family's concerned.
Se calhar, há algo errado comigo no que toca à família.
You tell me something, Terri, is there anything wrong with my aesthetic?
Diz-me uma coisa, Terri, há alguma coisa de errado com a minha estética?
Aw, yeah, see, there is something wrong with me.
Pois, vês, há algo errado comigo!
There is something very seriously wrong with me.
Passa-se alguma coisa muito errada comigo.
You must get me away. There is something wrong with Minnie.
Tens que me tirar daqui Anthony.
- Maybe there is something wrong with me.
Talvez se passe algo de mau comigo.
There is something wrong with me. Oh, no, Addison, I...
- Há algo errado comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]