Is this your first time tradutor Português
298 parallel translation
Is this your first time
É a sua primeira vez?
- Is this your first time?
- É a tua primeira vez?
Is this your first time in LA?
É a sua primeira vez em Los Angeles?
Uh, is this your first time here, Mister...
Esta é sua primeira vez aqui, senhor...
Is this your first time in an old age home, Bloom?
É a primeira vez que está num lar de idosos, Bloom?
Mr Carrisi, is this your first time in Italy?
Sr. Carrisi, é a primeira vez que vem a Itália?
- So, is this your first time out here?
- É a primeira vez que vens aqui fora?
Is this your first time?
É a tua primeira vez?
So is this your first time out since...?
É a primeira vez que sais...
Is this your first time? Yes.
- É a tua primeira vez?
- Is this your first time?
É a tua primeira vez?
Is this your first time at the Red Rose Inn?
É a primeira vez que cá vêm?
So, is this your first time in par is?
É a primeira vez que vêm a Paris?
- Is this your first time at a meeting?
É a tua primeira vez num encontro?
Is this your first time in a TV studio?
É a vossa primeira vez num estúdio de TV?
Is this your first time in Paris?
É a primeira vez que vêm a Paris?
Is this your first time here?
- É a primeira vez que cá vem?
Is this your first time in the White House?
É a primeira vez que vem à Casa Branca?
Is this your first time with something like me?
É a tua primeira vez... com algo como eu?
This is the first time I ever fronted your iron, Kid.
É a primeira vez que me saúda com sua arma, Kid.
Is this the first time you've had your heart broken?
Esta foi a primeira vez que partiram seu coração?
This is your first time here, right?
É a primeira vez que vens aqui, não é?
At practice it didn't rain, so this is really your first time out in the weather at Le Mans.
Na prática não choveu... assim sendo, é a primeira vez que você não acerta o clima para Le Mans.
I saddled him myself because this is your first time out.
Eu mesmo o selei porque é a primeira vez que saiem.
This is just your first time.
Esta é apenas a sua primeira vez.
"This is the first time I've come to your home"
Esta é a primeira vez que vim a sua casa
I know this is our first date, but do you think the next time you make love to your boyfriend you could think of me?
Sei que é nosso primeiro encontro, mas... você acha que a próxima vez que você fizer amor com seu namorado... você poderia pensar em mim?
This is the first time you've come back since your mom passed away.
É a primeira vez que voltas, desde que a tua mãe faleceu.
This is your first time, isn't it?
É a tua primeira vez, não é?
This isn't your first time, is it?
Esta não é a tua primeira vez, pois não?
Listen, this is not the first time I have gone through this on your airline- -
Veio sozinha. Que pena.
This isn't your first time, is it?
Não é tua primeira vez, é?
This is really your first time over the Congo, Hod?
Então, esta é a sua primeira viagem pelo Congo, Hod?
This is your first time with us.
Esta é a sua primeira vez conosco.
So this is your first time in the marketplace, huh?
Então... foi a tua primeira vez no mercado?
Honey, I just want to say that... I know this is your first time having Kevin over without your father and I at home.
Querida, só te quero dizer que... sei que é a primeira vez que vais ter o Kevin sem o teu pai e eu cá em casa.
This is your first time in the field?
É a sua primeira vez no campo?
This is your first time in the spotlight.
As atenções vão para ti.
No, I figure that this is the first time in your life that you may have to depend on somebody else.
Não, apercebo-me que esta é a primeira vez na sua vida em que pode ficar dependente de outra pessoa.
This is your first time in the field?
E a sua primeira vez no campo?
This is your first time, wasn't it?
- Foi a tua primeira vez, não foi?
How you think about yourselves, your place in the universe- - that is on trial and this isn't the first time.
Como vocês se vêem, seu lugar no universo... está em julgamento. e esta não é a primeira vez.
This is your first time?
Isso... assim mesmo. Espera, espera. É a tua primeira vez?
If this is your first time here, I can give you a few pointers.
Se é a tua primeira vez, posso dar-te umas dicas.
Is this your first time at the Red Rose Inn? Does anybody come twice?
Que diabo estamos a fazer?
Since this is your first time, sir, some advice :
Sendo esta a sua 1º vez, meu General, deixe-me aconselhar :
If this is your first time, you have to fight.
Se for a primeira vez, têm de lutar.
You act like this is your first time.
Age como se fosse a sua primeira vez.
To my knowledge, this is the first time a Taelon has been captured by your art form.
Pelo meu conhecimento, esta é a primeira vez que um Taelon é captado pela sua forma de arte.
- This is not your first time here.
Nao e a primeira vez que aqui vens.
Is this like your first time in the States?
É a primeira vez que vens aos Estados Unidos?