Islam tradutor Português
585 parallel translation
To me, you could be the protector of all Islam.
Por mim, podias ser o protector de todo o Islão!
- Are there no men left in Islam?
Já não haverá homens no Islão?
- She is the fairest of the fair of Islam.
Ela é a mais bela de entre as belas do Islão.
Gold urns from the lands of Islam.
Urnas de ouro das terras do Islão.
Until Allah's divine guidance leads me to the treasures of Islam.
Até que a orientação divina de Alá me conduza aos tesouros do Islão.
You shall be the most envied woman in all Islam.
Serás a mulher mais invejada do Islão.
I'm often the target of machine-gun fire, which always misses me, no doubt due to Allah's protection, because to marry the emir, I had to convert to Islam.
Às vezes recebo rajadas de metralhadoras mas não me ferem porque estou sem dúvida protegida por Alá. Para me casar com o Emir tive de me converter ao Islamismo.
And let none in all Islam, from this victorious hour... believe I am other than the Expected One- - the true Mahdi.
E que ninguém em todo o Islão, nesta hora vitoriosa, duvide que eu sou o Desejado. O verdadeiro Mahdi.
He has commanded me to make holy war until all of Islam... acknowledges the purity of his biddings... and all the world trembles before me.
Ordenou-me que travasse uma guerra santa até todo o Islão reconhecer a pureza do seu chamamento e todo o mundo tremer diante de mim.
But all Islam must know who I am. And believe.
Mas todo o Islão tem de saber quem sou e acreditar em mim.
If Khartoum is sacrificed... then all Islam will tremble and bow... and in peace I shall proceed... to all the mosques where I must pray... and the lives of millions will be spared.
Se Khartum for sacrificada, todo o Islão tremerá e se inclinará, e seguirei em paz para todas as mesquitas onde irei rezar. As vidas de milhões serão poupadas.
But you are spilling it wastefully... and Islam is lapping up the drops as they spill from your bucket.
Mas esbanjam-no, desperdiçando-o e o Islão está a assimilar as gotas que caem do vosso balde.
In the brief it stated that Colonel Selim Mohammed was converted to Islam some years ago.
- Lembro-me que, na pasta dizia que o Coronel Selim Mohammed se converteu ao Islão há alguns anos.
The Cannonball will fall to the forces of Islam!
A corrida mais louca irá render-se à forca do Islão!
We plan to purify Islam.
Planeamos purificar o Islamismo.
Kingdom Islam ;
Reino do Islam ;
Death to Israel and America, and all the enemies of Islam!
Morte a Israel e à América e a todos os inimigos do lslão.
I will bomb myself on you and all the enemies of Islam!
Vou explodir para cima de ti e todos os inimigos do lslão.
True Islam does not preach terrorism.
O verdadeiro Islão não prega o terrorismo.
True Islam is one of the most tolerant of the world's religions, accepting Christians and Jews as people of the same God.
O verdadeiro Islão é uma das religiões mais tolerantes do mundo, que aceita cristãos e judeus como povo do mesmo Deus.
True Islam also preaches equality and justice.
O verdadeiro Islão prega também a igualdade e justiça.
Many came back after the Revolution feeling guilty about being away, about turning their backs on Iran and on Islam.
Muitos voltaram depois da Revolução, sentindo-se culpados por estarem fora, por terem voltado as costas ao Irão e ao Islão.
He's written books on Islam.
Escreveu livros sobre o Islão.
Islam has such beauty in it.
O Islão tem tanta beleza...
Islam's the greatest gift I can give my child.
O Islão é o maior presente que posso dar à minha filha.
Captains of Islam.
... marcas do Islão.
But the key to Islam is submission.
Mas a chave para Islam é submissão.
Fruit of Islam are disciplined men.
A fruta de Islam são homens disciplinados.
You want to be a Muslim, join the Nation of Islam.
Você quer é um muçulmano, junte-se a Nação de Islam.
Islam is the only religion..... that addresses the needs and the problems..... of the so-called Negro in America,...
Islam é a única religião..... aqueles endereços as necessidades e os problemas..... da denominada Negra na América,...
Islam is the only way out of drugs, and crime, and..... unemployment, prostitution, alcohol,..... gambling and... adultery, fornication.
Islam é o único modo fora de drogas, e crime, e..... desemprego, prostituição, álcool,..... jogando e... adultério, fornicação.
The Honourable Elijah Muhammad teaches us..... that once we come into the knowledge of Islam, the knowledge of ourselves,..... we replace our slave name with an X,..... X in mathematics representing the unknown.
O Elijah Muhammad Ilustre ensine nós..... isto uma vez que nós entramos no conhecimento de Islam, o conhecimento de nós mesmos,..... nós substituímos nosso escravo nomear com um X,..... X em matemática representando o desconhecido.
They think he thinks he is the Nation of Islam.
Eles pensam que ele pensa ele é a Nação de Islam.
gettin'rich off the Nation of Islam (?
rica fora de do gettin a Nação de Islam (?
Look, Betty, the Nation of Islam will provide if anything happens to me.
Olhe, Betty, a Nação de Islam proverá se qualquer coisa acontecer para mim.
Internal differences within the Nation of Islam have forced me out of it.
Internal diferenças dentro da Nação de Islam me forçou fora disto.
.. what it had done, islam, for those people, despite their, uh,..... perhaps ifpeopIe here in America would try and..... practise and study the religion of Islam,..... it might help to erase the plague of racism here.
.. o que ele fez, islam, para aqueles people, apesar de seu, uh,..... talvez ifpeopIe aqui na América would tenta e..... praticar e estudar a religião de Islam,..... poderia ajudar a apagar a pestilência de racismo aqui.
This is a definite attempt by the Nation of Islam..... upon the strict orders of Mr Elijah Muhammad.
Isto é uma tentativa definida pela Nação de Islam..... nos pedidos rígidos de Sr Elijah Muhammad.
Listen, I haven't told this to anybody,..... but I've been thinkin'about what's been happening to me lately, to us lately, and..... I'm gonna stop saying that it's the Nation of Islam that's behind this.
Escute, I não disse a este para qualquer um,..... mas i tem pensado sobre que tem sido acontecimento para mim ultimamente, para nós ultimamente, e..... l seja ir parar dizer que é a Nação de Islam que é atrás deste.
Some of the things that have been happening lately, I just..... I'm gonna stop saying it's just the Nation of Islam.
Algumas das coisas que têm sido acontecimento ultimamente, I somente..... l seja ir parar dizer é apenas da Nação de Islam.
Nation of Islam or Moorish brethren?
Mas é possível amar um carro, Gee.
A good woman... of Islam.
Era uma boa mulher do Islão.
All of Islam will embrace you as its chosen leader.
O Islão te acolherá então como seu líder.
We are the true soldiers of Islam.
Somos os verdadeiros soldados do Islão.
This has nothing to do with Islam. It is not Allah's will.
Isto não tem que ver com o Islão, nem com Alá.
Are you one of those nation Islam guys?
Você é um daqueles nacionalistas islâmicos?
Islam rejects homosexuality, yes.
O Islão rejeita a homossexualidade, sim.
Nino Schibetta, fucking mob guy, chatting with the nigger of Islam?
O Nino Schibetta, o mafioso, a falar com o preto do Islão?
Well, in Islam, we believe that only two people spoke to God directly :
No Islão, acreditamos que só duas pessoas falaram mesmo com Deus.
Isn't green the color of Islam, not blue?
E a cor do Islão é o verde, não é o azul.
Islam is a religion of peace.
O Islão é uma religião de paz.