Isn't that dangerous tradutor Português
94 parallel translation
Well, isn't that dangerous in the open country?
Não é perigoso sair por estas terras?
Well, isn't that dangerous?
Isso não é perigoso?
- Isn't that a dangerous habit?
- Isso não é um pouco perigoso?
Isn't that seepage dangerous?
- Não é perigosa essa infiltração?
Isn't that dangerous?
Não é perigoso?
- Isn't that a little dangerous?
- Não é um pouco perigoso?
Isn't that a dangerous area?
Não é perigoso?
Isn't that rather dangerous for so precious a child?
Não é algo perigoso para ele?
Dr. Dehner feels he isn't that dangerous.
A Dra. Dehner acha que ele não é tão perigoso.
But isn't that very dangerous?
Depois voltamos para casa. E não é perigoso?
Dr. Dehner feels he isn't that dangerous.
A Dra. Dehner acha que não é perigoso.
Isn't that rather dangerous, shooting lions, Mr Boosey?
Não é perigoso, matar leões, sr. Boosey?
Isn't that dangerous?
Isso não é perigoso?
Isn't it dangerous writing it down like that, as well as expensive?
Não é perigoso anotá-la assim, bem como dispendioso?
All right, give me a doctor, we'll put a flak vest on his ass. Isn't that a little dangerous, sending a civilian through a kill zone?
Vai enviar um civil para uma zona de perigo?
Isn't it possible that she intended to denounce us there, the dangerous witch?
Acredita que nos teria denunciado ao Inquisidor, querida Alma?
- Isn't that awfully dangerous?
- Isso não é perigoso?
No, I meant, isn't that a little bit dangerous, sir?
Não é isso, mas não acha um pouco perigoso?
- But isn't that supposed to be dangerous?
- É perigoso? - Sim.
- But isn't that dangerous?
- Mas não será perigoso?
Isn't that dangerous?
Isto não é perigoso?
Hunting savages, isn't that dangerous?
Não é perigoso caçar selvagens?
- Isn't that dangerous?
- Não é perigoso?
- Isn't that dangerous? - No, no, no.
Não é perigoso?
A dangerous mission- - fine, I'll acknowledge that- - but isn't it more likely to succeed with everyone behind you, working together?
Uma missão perigosa? Muito bem, eu admitirei até que é, mas não seria mais provável de se ter sucesso com cada por detrás de você, trabalhando juntos?
It isn't that dangerous anyway.
Não é perigoso.
- Isn't that dangerous?
- Não é um pouco perigoso?
What I don't understand... is that a woman on her own... with all those dangerous lunatics... isn't armed.
O que não compreendo... é que uma mulher por sua própria... com todos estes loucos. não estão armados...
It isn't all that dangerous.
Não é assim tão perigosa.
isn't that a little dangerous for a good deed?
Isso não é um pouco perigoso para uma boa acção?
But isn't that dangerous?
Mas isso não é perigoso?
- Isn't that dangerous?
- Isso não é perigoso?
Isn't that incredibly dangerous on a 2-kilo kid?
Não é altamente perigoso num bebé de 2 quilos?
Isn't throwing that stuff on the road a little dangerous? To who?
Não é perigoso deitar essas coisas para a rua?
Isn't that dangerous?
- Não é perigoso?
Isn't that kind of dangerous for you?
Não é perigoso para si?
Hard to believe, isn't it, that beneath this wrinkled, well-fed exterior, there lies a dangerous killing machine with a fetish for Fawkesian masks.
É difícil de acreditar que por detrás deste exterior enrugado e bem alimentado, existe uma perigosa máquina de matar com um fetiche por máscaras de Fawkes.
- Isn't that dangerous?
Isso não pode ser perigoso?
Treatment isn't all that dangerous.
O tratamento não é tão perigoso :
Is that opinion based on some sort of evidence, or is it just a gut feeling that this gentleman isn't dangerous?
Essa opinião é baseada nalgum indício, ou é apenas um instinto que este cavalheiro não é perigoso?
Isn't that dangerous for us?
- Isto não é perigoso para nós?
Yeah. Isn't that dangerous for the baby?
Não é perigoso para o bebé?
ISN'T THAT A LITTLE DANGEROUS?
Isso não é um pouco perigoso?
Isn't that a little dangerous?
Isso não é um bocado perigoso?
Isn't that kind of dangerous?
Isso não é tipo perigoso?
And then you'll learn that fear isn't dangerous.
Só então perceberás que o medo não é perigoso.
Isn't that a little dangerous?
Não é um bocado perigoso?
Yeah, isn't that dangerous at your age?
Sim, não é perigoso na sua idade?
Isn't that a mite dangerous?
Isto não é um bocadinho perigoso?
Isn't that too dangerous?
Isso não é muito perigoso?
Ooh, isn't that a little dangerous?
Isso não é um pouco perigoso?
isn't that the point 36
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that nice 131
isn't that beautiful 37
isn't that great 227
isn't that lovely 31
isn't that cute 44
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that nice 131
isn't that beautiful 37
isn't that great 227
isn't that lovely 31
isn't that cute 44