Isn't that strange tradutor Português
98 parallel translation
Now that's strange, isn't it?
Isso é estranho, não acha?
Isn't it strange that she should've asked for such an unfamiliar liqueur?
Não é estranho que um licor perguntou tão pouco conhecida?
Strange, isn't it, how one person can become so important in your life... that without them nothing seems to matter.
Como uma pessoa se pode tornar tão importante na nossa vida que, sem ela, nada parece importar.
Isn't that a bit strange?
Não é um pouco estranho? Não, mãe.
- Isn't that strange?
- Que estranho.
Isn't it strange that you and I -
Não é estranho que... Que tu e eu...
This may be a strange hour to be paying a professional call but good old Hastler isn't going to hold that against us.
Pode ser uma hora estranha para uma consulta,... mas o bom Hastler não recusará.
Isn't that strange?
Não é estranho?
Isn't that strange, Max, KAOS having a secret message drop in the same park where we have ours?
Só há uma explicação para todos os acidentes... DAP. É claro!
See, that's strange, isn't it?
Estranho, não é?
Isn't that a little strange?
Não é estranho?
Isn't it strange that none of the bones are broken in Greg's hand?
Não parece estranho que Greg não tenha partido nenhum osso da mão?
That is strange, isn't it?
Isto é estranho, não é?
I don't know how to ask you this. Isn't it strange having that guy running around inside your head?
Não sei como te perguntar isto, mas não é estranho teres outra pessoa na tua mente?
And isn't it strange that the very moment that the beast was put down, there should be a holy man in the village?
- Sim. E não é estranho que no mesmo momento em que a besta foi vencida, tivesse que haver um homem santo na aldeia?
Now, isn't that strange?
Isso não será estranho?
Isn't that strange.
Que esquesito.
Strange that Denys isn't here.
É estranho o Denys não ter vindo.
Isn't that kind of strange?
São 3 : 30.
Isn't it strange how that pattern keeps repeating.
Não achas estranho como esse padrão está sempre a repetir-se?
Oh, isn't that strange.
Isso é muito estranho.
Isn't that a little strange?
Não acha estranho?
Isn't that strange?
Não é de admirar?
- Isn't that strange?
- Não é estranho?
Isn't that strange?
É estranho, não é?
- That's kind of a strange question, isn't it?
- Essa é uma pergunta estranha, não é?
Isn't it strange that in two Borg attacks, we have been the nearest ship in both instances?
Não é estranho que em 2 ataques Borgs, nós éramos a nave mais próxima em ambos os casos?
That's strange, isn't it? To fly all the way across the country to see someone you've never met before.
É estranho atravessar o país para encontrar alguém que nunca viu.
Isn't that strange?
- É demasiada coincidência, não?
- Well, that's strange, isn't it?
- Bem, estranho, não é?
that's strange, isn't it?
é estranho, não é?
I'm glad that Shen Long has finally appeared, but there's something strange about this, isn't there?
Estou contente por Shen Long ter finalmente aparecido, mas há algo estranho nisto, não há?
Don't you think it's strange that my father isn't sitting here now?
- Deixa-te disso, Ray. Não achas estranho o meu pai não estar sentado à minha frente?
That's strange, isn't it.
É estranho, não é?
Isn't that a bit strange?
Isso não é um bocado estranho?
Isn't that a little strange, sir?
- Não acha um pouco estranho?
It is strange, isn't it that you and I both know that we are dying?
É estranho, não é que você e eu saibamos ambos que estamos a morrer?
Anything that feels this good isn't strange.
Tudo que sabe bem assim não é estranho.
That's a pretty strange job for a girl, isn't it?
É um trabalho estranho para uma rapariga, não é?
That Father Lavigny is a strange cove, isn't he?
O Padre Lavigny é um camarada estranho, não é?
He has a strange belief that they aren't prisoners, but people, that mental illness isn't a fault to atone for. Bizarre, isn't it?
Tem a ideia estranha que não são prisioneiros, mas gente, que a doença mental não é um crime a expiar.
That's strange, isn't it?
Isso é estranho, não é?
Isn't that kind of strange what you and fiancee are doing?
Não é um pouco estranho o que tu e a tua noiva estão a fazer?
So strange. Isn't that funny?
Estranho, não é?
Isn't that strange?
Isso não é estranho?
Well, that's a bit strange, isn't it?
Bom, isso é um bocadinho estranho, não é?
Isn't it strange that'll happen?
Não é estranho que isto aconteça?
Isn't that strange?
- Não é estranho?
Isn't it strange that the kidnappers haven't made contact?
Ouve, outra coisa... Não é estranho que os sequestradores não tenham dado sinais de vida?
There's nothing about this case that isn't strange.
Não há nada nesta caso que não seja estranho.
Isn't that strange?
não é isso estranho?
isn't that the point 36
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that nice 131
isn't that beautiful 37
isn't that great 227
isn't that lovely 31
isn't that cute 44
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that nice 131
isn't that beautiful 37
isn't that great 227
isn't that lovely 31
isn't that cute 44