Isn't that true tradutor Português
674 parallel translation
That isn't true.
Isso não é verdade.
That isn't true.
Não é verdade.
Isn't that true?
Não é verdade?
Isn't it true that you hate me?
Não é verdade que me odeia?
That isn't true, is it, Concha?
Isso não é verdade, pois não, Concha?
That isn't true!
Isso não é verdade!
Oh, Miss Hooper, isn't it true that for years you've been a close friend of, and, before she married, roomed with Mrs. Garrett?
Miss Hooper, não é verdade que, durante anos, tem sido amiga íntima e já foi companheira de quarto... -... da Sra. Garrett?
I know that isn't true.
Sei que não é verdade.
That isn't true.
Não me amas. - Isso não é verdade.
But isn't that true?
Mas não é verdade?
That isn't true!
Não é verdade.
Isn't that true, Ilsa?
Não é verdade, lisa?
- Fanny, you know that isn't true.
Ele matou-o! - Fanny, sabes que näo é verdade.
- You know that isn't true.
- Sabes que näo é verdade.
Isn't it true that if the episode's repeated, I'm likely to do the same thing I did before?
Não é verdade que se o episódio se repetir é provável que faça o que fiz anteriormente?
Oh, but that isn't true.
Não, claro que não. Não, não é verdadeiro.
You know that isn't true.
Você sabe que isso não é verdade.
There's a side of you that hasn't fully changed. Isn't that true?
Uma parte de si não mudou completamente, certo?
That is true, isn't it?
É verdade, não é?
Isn't it true that people do not go to psychiatrists unless they consider themselves... well, shall we say, not well balanced?
É verdade que as pessoas não vão aos psiquiatras a menos que se considerem desequilibradas? Geralmente, sim.
That's true, isn't it?
Sou o mesmo homem de ontem, não sou?
That's true isn't it?
- Ficava muito tempo só com ele, dia e noite. - Sim.
Isn't that true, Willie?
Não é verdade, Willie?
- That isn't true!
- Não é verdade!
That's true, isn't it, Petronius?
É verdade, não é, Petrónio?
There's no need for you to say that you love me if it isn't true.
Não há necessidade de dizeres que me amas se não for verdade.
That isn't true.
É mentira.
But isn't it true that you summarily hanged all three of these men...
Mas não é verdade que sumáriamente executou por enforcamento esses 3 homens...
Isn't it true that Charles Malone was sheriff of this county at that time?
Não é verdade que Charles Malone era Xerife deste condado na ocasião?
Isn't that true?
Nao e verdade?
- Isn't that true, Rube?
- Não é verdade, Rube?
It isn't true what you wrote, that you're only staying overnight?
É verdade que só ficará uma noite?
Darling, you know that isn't true.
Querida, você sabe que não é certo.
That's true, isn't it?
Não é verdade?
If I ever said anything that made you think I was complaining it just isn't true because I love everything.
Se disse alguma coisa que te fez pensar... que me queixava... simplesmente não é verdade, porque gosto de tudo.
Our love has no place in this world. That isn't true.
Não há lugar neste mundo para o nosso amor.
You didn't love him and you never for one minute thought he loved you. That's true, isn't it?
Você não o amava, e nem por um minuto acreditou que ele a amasse, não é verdade?
Isn't it true that on the night of his death,
Não é verdade que na noite da sua morte,..
You know, it isn't true that it's better to be a have than a have-not.
Sabes, não é verdade que seja melhor ter que não ter, se, quando não temos, nos deixa sensíveis para quando temos.
Now, isn't it true that you engaged Mr. Purdy to trace and make reports on the activities of your wife because you suspected her of infidelity?
Não é verdade que você contratou o Sr. Purdy, para seguir e relatar as atividades da sua esposa porque você suspeitava de infidelidade?
And I say that isn't true.
E eu digo-lhe que não é verdade.
That isn't true! I've always been honest with you.
'Agora levantas-me a mão?
No, that isn't true.
Não, isso não é verdade.
Well, isn't that true? Yeah, sure.
- Então, não é verdade?
It may be true about that Hen House, but Angel isn't like those other girls.
Talvez seja verdade o do Galinheiro, mas Angel não é como as outras.
That's true, isn't it?
Isso é verdade, näo é?
I lie in bed night after night, praying that it isn't true. But I know about it now.
Na cama, noite após noite, rezando para que não fosse verdade mas agora eu sei.
Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you. I won't swear anything.
Se tu me jurares que não é verdade, eu prometo que acredito em ti.
No, no, no! That's what you want me to believe, but it isn't true because in spite of everything, doctor, i know who i am!
Isso é o que você quer que eu acredite, mas não está certo porque apesar de tudo, doutor, Eu sei quem sou!
Is it true that Tabby isn't with you, sir?
É verdade que o Tabby não está com você, senhor?
- That isn't true.
- Não é verdade
isn't that the point 36
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that nice 131
isn't that beautiful 37
isn't that great 227
isn't that lovely 31
isn't that cute 44
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that nice 131
isn't that beautiful 37
isn't that great 227
isn't that lovely 31
isn't that cute 44