Issue tradutor Português
8,289 parallel translation
And I think that this testing, uh, cleared that issue up and, um, cleared it up in a very, very strong powerful way.
E acho que o teste esclareceu isto. E esclareceu as coisas de uma forma muito poderosa.
There's no issue, there's no doubt.
Não há qualquer dúvida.
Judge Willis expects to issue a written decision by December 1st.
Declarações : 30 de Outubro Respostas : 30 de Novembro O juiz Willis espera emitir uma decisão escrita a 1 de dezembro.
Okay, so it's your standard-issue haunted building.
É um daqueles edifícios tipicamente assombrado.
I'm very confused right now, but this is bringing up a bigger issue, and I think the issue is...
Estou muito confusa, mas isto está a realçar um problema maior. E acho que o problema é que não devíamos estar juntos.
It's kind of my big issue right now.
A questão anda a atormentar-me.
It's kind of my big issue right now.
Essa é a questão que agora me atormenta.
Because my big issue is... I hate you, Derek Zoolander!
Porque o meu grande problema é odeio-te, Derek Zoolander!
I can't get anyone to issue a fight.
Não consigo que ninguém marque um combate.
Issue an evacuation order for every coastline.
Emita uma ordem de evacua � � o para toda a linha costeira.
Rot. We're about to issue this as a shooting script.
Estamos prestes a divulgar isto como um roteiro de filmagem.
- Any issue with the thruster?
- Problemas com as hélices?
If this was a legitimate pressure issue the we would have mud flowing right back up and out of that drill pipe right there.
Se fosse uma pressão real... A lama subia e brotava pelo tubo de perfuração.
Now Mr. Jimmy, we have issue in the galley.
Sr. Jimmy, há um problema na cozinha.
A safety issue.
Uma questão de segurança.
There seems to be a recurring issue here. Anger.
Parece que temos aqui um problema recorrente : fúria.
I don't think I have an anger issue. I think you got an anger issue.
Não tenho problemas de fúria, você é que tem problemas de fúria.
My only issue was, what would I tell Iz?
O meu único problema era o que ia dizer à Iz.
As far as they're concerned they're sending 5,000 Berettas to a country they have no issue with.
No que lhes diz respeito, vão enviar 5000 Berettas para um país com o qual não têm problemas.
Yeah, that's the issue.
Esse é o problema.
A standard issue U.S. rifle, caliber.30, M1, a clip-fed, shoulder-fired, semi-automatic weapon designed to bring death and destruction to the enemy.
Uma espingarda do exército. Calibre.30, M1. É uma arma com carregador, de apoiar no ombro, semiautomática, concebida para levar morte e destruição ao inimigo.
Is there not one in your size, or is it the color that is the issue?
Não há uma do seu tamanho ou o problema é a cor?
And Rob will not be an issue between us
E Rob não será um problema entre nós.
- Standard issue.
É um artigo comum.
- Standard issue.
Artigo comum.
- Ah... standard issue.
Artigo comum.
Kramden is standard issue as well.
Kramden é um artigo comum também.
I just came to ask you Would be willing to omit The casino issue of your sermons
Vim apenas perguntar-lhe se estaria disposta a omitir a questão do casino dos seus sermões e, em troca, trazemos um negócio para cá.
I figured'cause you carry this army-issue Open Top.45 Long Colt.
Pensei que sim por ter esse Colt.45 do exército.
Seems like Private Lynn has an issue with vehicles.
Parece que o soldado Lynn tem um problema com veículos.
It was amazing that the four of them, young men seeing the world, started to act up and blow back on this very, very hot and sensitive issue knowing that it would really irritate a lot of Americans.
Era surpreendente como aqueles quatro, jovens viam o mundo, começassem a agir e passar palavra sobre essa questão muito sensível sabendo que iriam irritar na realidade, muitos americanos.
You just try convincing a judge to issue warrants on somebody set to clear $ 50,000 a month for robbing $ 40,000 from the bank that manages the family trust.
Que juiz expediria mandados contra alguém que lucra US $ 50 mil por mês por roubar US $ 40 mil do gerente do negócio?
We'll hear about the political pressure around this issue later, but first, Julia... begins our coverage from Dallas.
Vamos falar da pressão política mais tarde, mas antes, Julia directamente de Dallas.
Why didn't your software detect the issue?
Porque é que o teu software não detectou o problema?
We've been running diagnostics down here and we think a malfunction with your gyroscope is what's causing the issue.
Estamos aqui a fazer um diagnóstico pensamos que o teu giroscópio é que está a causar o problema.
I think we're on firm ground, it's just... they'll issue the final decision very soon.
Acho que estamos em terreno firme, só que... eles vão comunicar a decisão muito em breve
- We have an issue.
- Temos um problema.
My story's in this month's issue!
A minha história saiu na edição deste mês.
Now that you mention it, I did have an embezzlement issue this week.
Agora que o menciona, tive um desvio de fundos esta semana.
Whatever the issue is here, you and I, we can sort it out. We can understand each other.
Seja qual for o problema, nós podemos resolvê-lo.
And if you don't want to let me in to fix your issue, I have no problem backing out of here, and going to the next job.
Se não me quiser deixar entrar para resolver o seu problema, vou-me embora.
One minor issue has reared its ugly head, though, I'm afraid, guys.
Infelizmente, deparámo-nos com um pequeno inconveniente.
Government issue.
Assunto governamental.
Much as I appreciate the addition of some femininity to the group, over and above what Atlas provides, I think the real issue is we've been in this...
Por mais que goste que seja acrescentado feminilidade ao grupo bem acima do que Atlas fornece, acho que a questão é que estamos nisto...
Yeah, the issue is that we have been rehearsing for months for something...
A questão é que ensaiamos há meses
- That's not the issue.
- Essa não é a questão.
Because of your father's background, this case has been declared an issue of national security.
Devido ao passado do seu pai, este caso foi declarado um problema de segurança nacional.
[male reporter] How are you going to deal with the issue that in December you were told this was gonna take four to six months, which would've been way too late to present at this trial,
O juiz Willis decide que os resultados são admissíveis. Como vão lidar com o facto de... PROCURADOR ESPECIAL... em dezembro terem dito que ia demorar entre quarto e seis meses, que seria demasiado tarde para apresentar no julgamento, e, de repente, o tenham feito em poucos dias?
The issue with this procedure is not whether or not it's a valid result if you got... if you were actually detecting EDTA.
O problema deste procedimento... AUDITORA DE QUAL. LAB.
Houston's taking care of the issue.
Houston trata do problema.
It's very often a fit issue.
Muitas vezes, é um problema de ajuste.