It's just you and me now tradutor Português
239 parallel translation
Well, it's just you and me now, me lass.
Bem agora somos só tu e eu, querida.
Now, you understand it's just Katy and me.
- Sou só eu e a Katy.
Well, Angus, it looks like it's just you and me now.
Agora ficamos sós os dois, Angus.
From now on, it's gonna be just you... and me.
De agora em diante, só seremos... tu e eu.
From now on, it's just you and me and the two kids.
De agora em diante és só tu e eu e os nossos dois filhos.
It just seems I now owe you one shoe and one mermaid's tail.
Parece-me apenas que lhe devo um sapato e uma cauda de sereia.
Now it's reserved for just you and me.
Agora está reservado só para nós os dois.
But what you don't know, as he's only just now confided in me is that he does not see it as a school and under no circumstances will he let it as such.
Mas você não sabe, porque ele acabou de me contar... que ele não quer que o celeiro seja usado como escola... e não vai alugá-lo para este fim sob nenhuma circunstância.
Cy, it's just you and me now.
Cy, é só você e eu agora.
- Now it's just you and me.
- Agora, és só tu e eu.
Well, it's just you and me now.
Bem, agora, somos só nós.
It's just you and me now, sport.
Agora és só tu e eu, bacano.
It's just you and me now.
Somos só tu e eu, agora.
Well, looks like it's just you and me now, kid.
Bem, parece que agora somos só tu e eu.
It's just me and you now.
Somos só nós dois agora.
It's just you and me now.
Agora é entre tu e eu!
Now it's just you and me, eh, guys?
Agora somos só nós, não é, malta?
It's just terrific you guys tried to cheer me up and, uh, I just think it's time I was shoving off now, okay?
É apenas fantástico que vocês me tentem animar e eu acho que é altura de desandar, ok?
NOW IT'S JUST YOU AND ME, WILLIAM.
Agora somos só nós dois, William!
It's just you and me now, lock of hair.
Agora és só tu e eu, madeixa de cabelo.
So... it's just you and me now.
Então... é apenas eu e você agora.
It's just you and me now.
Agora, és só tu e eu.
- Come on, it's just you and me now.
- Vá lá, só estamos aqui as duas.
Now it's just you, and me.
Para já só você, e eu.
But now it's just you and me.
Mas agora somos só nós os dois.
Here and now it's just you and me.
Aqui e agora, só somos nós.
Now, it's just you and me, Hugh Crain.
Agora somos só nós, Hugh Crain.
Now it's just you and me.
Agora é só entre tu e eu.
Now it's just you and me.
Só aqui estamos os dois.
It's just you and me now, Prue.
Somos só nós agora, Prue.
But right now, it's just you and me.
Mas, neste momento, és só tu e eu.
Okay, Chad, it's just you and me now.
Bom, Chad, enfim sós.
Looks like it's just you and me now, buddy.
Parece que agora somos só nós, amigo.
And it's taking me a while to get over it, but, you know, now that we're out of the house and back in school, I just know that everything's gonna be okay.
Levei tempo a recompor-me, mas agora que estamos fora da casa e de volta ás aulas, sei que vai correr tudo bem.
It's just... a romantic relationship is really out of the question for me right now, and when - you started asking...
Quero dizer, um relacionamento amoroso está simplesmente fora de questão para mim agora, e quando você começou a perguntar...
It's just you and me talking now, Jim. Off the record
Aqui entre nós, Jim, oficiosamente.
It's just you and me now!
Somos só eu e você agora!
It's just me and you now.
Somos só nós as duas, agora.
It's just you and me, now.
estamos sozinhos,
It's just you and me now, darlin'.
Somos só tu e eu agora, querida.
Right now it's just you and me.
Por agora, isto é só entre nós dois.
It's just you and me now.
Tudo depende de nós.
Looks like it's just you and me now, huh?
Parece que agora somos só nós dois, não é?
It's just you and me now.
Agora somos só nós.
Now you're all just gonna stand there and tell me that that's it, that you've given out all the passes that you had and you're not coming to my diner anymore because you don't like Brennon?
Agora vocês vão-me dizer que se acabou... que já deram todas as hipóteses que tinham... e que não vêm mais ao meu restaurante porque não gostam do Brennon?
Eventually I'll deal with Whitey but for now, it's just you and me, okay?
Depois falo com o Whitey mas, por agora, somos só nós os dois, OK?
I hate how I just took him for granted my whole life and now he's gone and it's too late for me to ever really know him, you know, like as an adult.
Detesto o facto de toda a minha vida o ter tomado como certo, e, agora, partiu e é tarde de mais para o conhecer realmente, como adulta.
All right, it's just you and me now.
Muito bem, agora só estamos os dois.
It's just you and me now, baby.
Agora só restamos nós, amor.
Now, it's just you and me.
Agora somos só tu e eu.
Michael had just found out that his legal problems might go away if he turned in his father. It's just you and me now, huh?
O Michael acabara de saber que os problemas podiam desaparecer... se ele denunciasse o pai.