It's not me i'm worried about tradutor Português
126 parallel translation
It's not my soul I'm worried about.
Não é a minha alma que me preocupa.
It's not money I'm worried about, sir.
Não é o dinheiro que me preocupa.
It's not your soul I'm worried about.
Mas não é a tua alma que me preocupa.
It's not my luck I'm worried about.
Não é com a minha sorte que eu me preocupo.
It's not the arms I'm worried about, Sonny. It's the hands.
Não são as armas que me preocupam, são as mãos.
"It's not the questions I'm worried about."
"Não são as perguntas que me afligem."
It's not the bullet I'm worried about.
Não é a bala que me preocupa.
Ηey, man, I'm not worried about it. I just think it's important to know the signal for incoming rounds.
Eu não me preocupo, mas quero saber qual é o sinal, está bem?
Well, it's not my skin that I'm worried about.
Não é a minha pele que me preocupa.
It's not your pride I'm worried about, it's that head implant.
O seu orgulho não me preocupa. É o implante que tem dentro da cabeça.
It's not me I'm worried about.
Não é comigo que estou preocupado.
It's not me I'm worried about.
Não é comigo que estou preocupada.
But I'm starting to realize that it's not other people's opinions I should be worried about.
Mas estou a começar a perceber que não é com a opinião das outras pessoas que eu devo me preocupar.
It's not my tits I'm worried about.
Não são as mamas que me preocupam.
It's not my criminal self that I'm worried about.
- Não é isso que me preocupa.
It's not me I'm worried about, it's Jenny.
Não é por mim que estou preocupada, é pela Jenny.
It's not me that I'm worried about, it's you.
É consigo que estou preocupado.
- Oh, it's not me I'm worried about.
- Não estou preocupada comigo.
I'm not concerned with today. It's tomorrow I'm worried about.
Não me preocupa o dia de hoje, é o amanhã que me preocupa.
It's not radiation I'm worried about.
Não me preocupo com a radiação.
Actually, it's not the locker I'm worried about, Alex.
Na verdade, não é o cacifo que me preocupa, Alex.
It's not the Harkonnen I'm worried about.
Não é com os Harkonnen que me preocupo.
It's not the Harkonnen I'm worried about.
- Não são eles que me preocupam.
It's not my ass I'm worried about.
- Não é a pele que me preocupa.
It's not the time loop I'm worried about.
Não é a espiral que me preocupa.
- It's not the main site I'm worried about.
Aquilo está protegido. Não é o edificio principal que me preocupa.
It's not my dad's reaction I'm worried about.
Não é com a reacção do meu pai que me preocupo.
- It's not your sisters I'm worried about.
- Não são as tuas irmãs que me preocupam.
It's not just the kids I'm worried about.
Não são só eles que me preocupam.
It's not you I'm worried about.
Não é consigo que me preocupo.
Respectfully, sir,... it's not me that I'm worried about.
Com todo o respeito, comandante, não é comigo que estou preocupado.
It's not the Germans I'm worried about.
Não são os alemães que me preocupam.
It's not me I'm worried about, dear.
Não estou preocupado comigo, querida.
On any other day I wouldn't be worried about this, but I'm not sure if he's up to it today.
Noutra altura não me preocuparia, mas não sei se ele está capaz para isto hoje.
Maybe it's not the bomber that I'm worried about.
Sabes, se calhar não é o bombista que me preocupa.
It's not me I'm worried about, kid.
Não é comigo que estou preocupado. É contigo.
It's not you I'm worried about.
Não és tu que me preocupas.
It's not the bill I'm worried about.
Não é a conta que me preocupa.
Marilyn, it's not the bachelor party that I'm worried about, you know... it's just I can't relax when I know he's going out with fuckhead.
Marilyn, não é a despedida de solteiro que me preocupa não fico tranqüila quando sai com aquele cabeça oca.
It's not just about your teachers. It's the next strike i'm worried about.
Não são só os professores, é a próxima greve que me preocupa!
It's not me I'm worried about.
Não é por minha causa.
It's not me or you I'm worried about right now, Duck.
Não estamos preocupados com isso agora, Duck.
It's not amy I'm worried about.
Não é a Amy que me preocupa.
It's not the past I'm worried about, Christian, it's your future.
Não é o passado que me preocupa, Christian, e sim o teu futuro.
- It's not my mouth I'm worried about.
- Não é a minha que me preocupa.
I know. And it's not you I'm worried about.
Não és tu que me preocupas.
It's not the curtains I'm worried about, but the cabinets.
Não é com as cortinas que me preocupo, mas com os armários.
It's not my life I'm worried about ruining, it's the kid's.
O que me preocupa não é arruinar a minha vida. É a do miúdo.
It's not me I'm worried about.
Não sou eu que estou chateada.
It's not me that I'm worried about, okay?
Não é comigo que estou preocupada, ok?
You know, it's not me I'm worried about.
Sabes, não é comigo que estou preocupado. Ou contigo.