It's not that i don't want to tradutor Português
142 parallel translation
It's not that I don't want to, but...
Não é que não queira mas...
It's not that I don't want to know you it's just that we're not the sort of people that you can afford to associate with.
Não é que não queira te conhecer, embora não queira. É que receio que não pode se dar ao luxo... de se relacionar com pessoas como nós.
" it's not that i don't want you to live here,
Avó, ninguém te está a expulsar.
It's not that I don't want you to be happy, Lilah.
Não é que não queira que sejas feliz.
I don't want to get married and it's not that I wanna... Keep track of you, because I don't need to.
Não quero casar e também não te quero controlar... porque não preciso disso.
It's not that I don't want you to have the dog, Woody, it's just that I have this... this thing about being completely honest when it comes to lost pets.
Talvez devesse ter posto um rato no chili e chamado a vigilância. Seria mais engraçado. Sam, devias ter vergonha.
It's not that I want to go, it's that you don't want me to stay.
Não é que eu queira ir, mas que tu não queres que eu fique.
I want you to know it's not that we don't like having you here.
Eu quero que saibas que não é por não gostarmos de te ter por aqui.
It's hard enough for me as it is, Mary, to put a meal together on not a lot of money I don't want it spoilt with all that. It's full of additives and crap.
É muito difícil para mim alimentar-lhes com pouco dinheiro e não quero estragá-los com essas porcarias.
Good, because, you know, it's not that I don't want to.
Não é por não querer. Sabes?
It's not that I don't want to help.
Não é que não queira ajudar.
No. It's not that I don't want to help. It's just that I don't know how comfortable we would feel working together after an experiment like that.
Não é que eu não queira ajudar, só não sei o quão confortáveis nos sentiríamos a trabalhar juntos, depois de uma experiência como essa...
It's not that I don't want to.
Não é que eu não queira.
No, it's not that I don't want to or anything but...
Não é que não queira.
I don't think we should, all right. It's not that I don't want to.
Acho que não devemos, não... não é que não o queira.
Not that I don't want to, it's just that there's....
Não que eu não queira. É que...
Oh, look, Simon, it's not that I don't want to help you. It's just, Erm... It's me mum.
Não é que eu não queira ajudá-lo, mas é a minha mãe.
It's not that I don't want to go.
Não é que não queira ir.
It's not that I don't want to come.
Não é que não queira ir.
It's not that I don't want to say.
Não é que eu não queira dizer.
It's not that I don't want to get married... I love Beba.
Não é que não me queira casar. Quero muito à Beba.
It's not that I don't want him to see -
Não é que eu não queira...
- That's not how it is I don't want to listen to anything.
Eu não quero ouvir nada.
But i'm like- - it's okay to want that, but don't get mad'cause it's not happening. - I know.
Não há problema em querer isso, mas não fiques chateado por não acontecer.
No, that's not it. I just think that, because of this threat, I don't want to divert your attention.
Não, não é isso, mas por causa desta ameaça, não quero distrair a tua atenção.
Now it's not for me to tell anyone in this camp what to do, much as I don't want more people getting their throats cut, their scalps lifted, or any other godless thing that these godless bloodthirsty heathens do -
Não posso dizer às pessoas do acampamento o que têm de fazer. Por muito que não queira mais gargantas cortadas, escalpes arrancados ou outra coisa cruel qualquer, que estes infiéis sanguinários e cruéis fazem, ou mesmo se alguém quiser montar na maior escuridão.
It's not that I don't want to, it's just... why does this mean so much to you?
Porque é que isto é tão importante para ti?
I know that you don't want to, but right now it's not really up to you.
Sei que não queres, mas ainda não te compete decidir.
It's not that I don't want to.
Não é que eu queira.
It's not that I don't want to help you.
Não é que não te queira ajudar.
It's not that I don't want to, I can't.
Não... não é que não queira, não posso.
It's not that I don't want to, it's just...
Não é que eu não queira também. É que...
Well, fuck, I understand if you don't want to - No, it's not that I don't want to.
Eu compreendo se você não quiser.
Not that I don't want to reminisce, but it's why I'm here.
Não é que eu não queira recordar, mas foi por isso que vim.
Um, I think my player is acting funky, and I'm not sure if it's my player or my headphones. And I don't want to borrow my boyfriend's headphones because he has, like, major earwax and that would be totally gross.
Acho que o meu está avariado e não sei se é do leitor ou dos auscultadores e não quero pedir os do meu namorado porque ele tem cera nos ouvidos e seria nojento.
I don't know. I don't want to say it's not cardiac arrest but it's either that or an involuntary asphyxiation of a bolus within the...
Eu não sei, não quero dizer que não é ataque cardíaco mas é isso ou uma asfixia por overdose...
I just wanted to tell you that I know you might not want to talk to me and - if that's the case, don't worry about it.
Só queria dizer-te que sei que talvez não queiras falar comigo, e se é o caso, não te preocupes com isso.
It's not that I don't want to...
Não é que eu não queira...
It's not that I don't want to help you, but right now, I'm more concerned for my well-being.
Não é que eu não queira ajudar vocês, mas no momento estou mais preocupado com o meu bem-estar.
Not creepy a lot, but it's definitely been on my mind and I wouldn't want you to be worried that I don't really wanna...
Não de uma forma estranha, mas pensei nisso, e não quero que penses que eu não quero...
I don't- - it's not that I don't want to, because I do.
Eu não... não é que não queira, porque quero.
It's not that I don't want to, because I do.
Não é que não o queira fazer. Eu quero.
It's not that I don't want to, I can't.
Não é que não queira ir, mas não posso.
Cooper, it's not that I don't want to talk to you.
Cooper, não é uma questão de não querer falar contigo.
- It's not that sweet,'cause I don't want to see you when I'm there.
Não é assim tão querido. Porque não te quero ver lá.
It's not that I don't want to be a great mother.
Não é por não fazer que não queira ser uma grande mãe.
It's not that I don't want to, but Cveto and stuff...
Não é que eu não queira, mas Cveto e tudo isso...
- No, that's not it at all. - I just think that we're too young right now and we're rushing into this. And I don't want to make a mistake.
Estamos a precipitar-nos, não quero cometer um erro.
And I'm sure that plans are being made, papers drafted, what not? But this people don't see that, I don't see it, and that's what makes them angry, and that's what makes them want to attack us.
Tenho a certeza de que planos estão a ser feitos, papeis a serem redigidos, mas estas pessoas não o vê, eu não o vejo, e é isso que as deixa furiosas, é isso que as faz atacarem-nos.
Yeah, uh, it--It's not that i don't want to.
Sim. Não é que não queira.
That's not it... i just don't want to see anything happen to pete... that's all.
Não é isso... só não quero que aconteça alguma coisa ao Pete... só isso.