It's nothing to do with you tradutor Português
246 parallel translation
It's nothing to do with you.
Não tem nada a ver com você.
It's been nothing but trouble, and taxicabs are your business and I'd like to start out f resh, with you.
Eu pensei, táxi é seu ramo e... gostaria de começar do zero com você.
It's better for you than running around with those Eastmans and all those rich girls with nothing to do.
É melhor para ti do que andares com aqueles Eastmans e todas aquelas raparigas que não têm nada que fazer.
It's nothing to do with you or her.
Não tem nada a ver com ela.
- It's got nothing to do with you.
- Não tem nada a ver consigo.
Everybody is. It's nothing to do with, well, being frightened, you know?
Não tem nada, a ver com, bem, estar, com medo, sabe?
It's got nothing to do with all these things you're talking about.
" Jeff, não tem nada a ver com tudo que estás falando.
"All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you..."
"Seja o que for, não tem nada a ver conosco..."
It's got nothing to do with you.
Não tem nada a ver consigo.
Yeah. we used to say : "Wexler. you go ahead and kill anybody you want to. it's a free country. If you do it with hate in your heart you'll end up with nothing but an upset stomach."
Ah, sim. "Wexler, pode matar quem quiser, é um país livre... mas se fizer com ódio no coração vai acabar com uma dor de estômago."
I had nothing to do with my father's death, and you know it.
Bobagem. Näo tive nada a ver com a morte dele, e você sabe.
- It's nothing to do with you.
- Você não tem nada com isso.
It's got absolutely nothing to do with you.
Esse não é um assunto seu.
- Neesa, it's got nothing to do with you.
- Neesa, não tem nada a ver contigo.
It's nothing to do with you.
Não tem nada a ver consigo.
It's got nothing to do with you.
Não tem a ver com você.
No, no, no. It's nothing to do with what you're thinking.
Não, não tem nada que ver com o que está pensando.
It's nothing to do with you watching my house the other night?
Não tem nada a haver consigo a vigiar a minha casa na outra noite?
It's got nothing to do with you.
Não tem nada a ver contigo.
It's got nothing to do with you. Nothing to do with you.
Não tem nada a ver contigo.
It's nothing to do with you.
Não tem nada a haver contigo.
And that's the look that'll tell'em you had nothing to do with it.
E esse é o olhar que lhes diz que não estavas envolvida.
I just wanted to tell you... whatever happens... it's nothing to do with me and you.
Eu só quero dizer-te... que aconteça o que acontecer, não tem nada a ver connosco.
acquaintance did to upset you, but it's nothing to do with me.
Eu não sei o que o meu amigo fez para irritá-lo... mas eu não tenho nada a ver com isso.
It has nothing to do with being good enough. It's just that Ms. Schnauble frowns on casual cohabitation, and I've got enough to explain without you on the couch.
Não tem nada a ver com o ser suficientemente bom, como vou explicar a Ms. Schnabel Frowns que só tenho encontros casuais?
It's nothing to do with you.
Não tem nada a ver contigo.
It's got nothing to do with you, Scott.
- Não tem nada a ver contigo, Scott.
I'm sure there's a good reason, and it has nothing to do with you and Robert.
Deve haver uma boa razão sem ter nada a ver contigo e com o Robert.
( woman ) It's got nothing to do with you, Ben.
Não tem nada a ver contigo, Ben.
It has nothing to do with a guilty conscience if that's what you're implying. Crepes.
Nada a ver com consciência pesada, se é o que pensa.
It's got nothing to do with you, eh, Jake Heke?
- E nenhuma da culpa é tua, Jake Heke?
It's time you learned that real life has nothing to do with your fantasy games.
Já é altura de saberes, Sara Crewe... que a vida real não é nada como as tuas fantasias.
It's got nothing to do with you.
Não te vou deixar, Gabrielle.
It has nothing to do with what you're doing. That's all in your mind.
Nada tem a ver com os teus actos, isso é tudo da tua cabeca!
You know, there's a very good reason why no man will have you, and it has absolutely nothing to Do with that ugly hammertoe of yours.
Sabes, há uma muito boa razão para nenhum homem te querer, e não tem nada a ver com esse dedão horrendo que tens.
It's nothing to do with you!
- Não tens nada a ver com isso!
It's got nothing to do with you.
Não é nada contigo.
Here's my mum and dad. They've nothing to do with it... but it's a good picture of them, don't you think?
Eles não têm nada a ver com isto... mas é uma foto bonita deles, não acha?
If I go, it's nothing to do with you.
Se eu for, não tem nada a ver contigo.
Before you think it's got nothing to do with you the creature we found on one of your people when we got here would seem to indicate that the forces behind that war are also responsible for some of the problems here.
E antes que pensem que isso não tem nada a ver convosco... a criatura que nós descobrimos num dos vossos quando aqui chegamos... parece indicar que as forças que estavam por detrás dessa guerra... são responsáveis também por alguns dos problemas por aqui.
When something happens, you say it's got nothing to do with race.
Quando algo acontece, dizem que não tem nada que ver com raça.
It's got nothing to do with you.
Não tem nada que ver contigo.
- Get over it. - If this is the real deal, then my dad's money... has nothing to do with you wanting to marry him, right?
- Se essa é a verdade, então o dinheiro do meu pai... não tem nada a ver com facto de quereres casar com ele, certo?
I knew there was a reason why you were lead counsel... and it's got nothing to do with your punctuality.
Já o tratas por "Gene"? A razão para conduzires a discussão não seria a pontualidade.
It's my problem, it has nothing to do with you!
O problema é meu, não tens nada a ver com isso!
It's got nothing to do with that wicker basket you're hiding, has it?
Não tem nada a ver com a cesta que você esconde, certo?
It's nothing to do with the fact that you possess so many characteristics of the prototypical serial killer?
Não achas que tem a ver com o facto de teres tantas características do típico assassino em série?
You had nothing to do with it. It's me.
Não tinhas nada a ver com aquilo.
It's not to humiliate you... and it's nothing to do with guilt.
Não é para humilhá-la e nem por me sentir culpada.
It's nothing to do with you.
Não é nada contra ti.
I said it's nothing to do with you.
Eu te falei, não é nada contra ti.