It's the thought that counts tradutor Português
93 parallel translation
It's the thought that counts.
A intenção é que conta.
It's not the gift, it's the thought that counts.
Não é o presente. É a intenção que vale.
It's the thought that counts!
O pensamento é o que conta!
Well, it's the thought that counts.
Bem, o que conta é a intençäo.
- It's the thought that counts.
- O que conta é a intenção.
Anyway, it's the thought that counts.
O que conta é a intenção.
It's the thought that counts.
Conta a intenção.
It ain't much, but it's the thought that counts, right?
Não é grande coisa, mas é uma ideia á maneira, certo?
It's the thought that counts.
- A intenção é que conta.
- It's the thought that counts.
- Homer, é a intenção que conta.
But it's the thought that counts.
É a intenção que conta.
Well, it's the thought that counts.
Bem, é a intenção que conta.
Well, it's the thought that counts.
A intenção é que conta.
It's the thought that counts.
O que conta é a intenção.
It's the thought that counts.
- Eu canto. Mas a intenção é que conta.
- Oh, it's okay. It's the thought that counts.
Não faz mal, o que conta é a intenção.
- It's the thought that counts.
- O que vale a intenção.
It's the thought that counts, not the money.
Não é a soma que conta, mas o gesto.
Well, it's the thought that counts.
Bom, o que conta é a intenção.
I guess it's the thought that counts, isn't it?
O que conta é a intenção, não é?
"Best" is like signing "Not love." It's the thought that counts.
- "Felicidades" é como "não amor".
It was an awful idea, but I suppose it's the thought that counts.
Foi uma péssima ideia, mas o pensamento é que conta.
- It's the thought that counts.
- Conta a intenção.
"It's the thought that counts"?
- "A intenção é que conta"?
- It's the thought that counts.
O que conta é a intenção.
It's the thought that counts. Listen,
O que conta é a intenção.
Technically, it's the thought that counts.
Tecnicamente, o que interessa é a intenção.
Not that I'll understand what you're saying... but it's the thought that counts, right?
Não é que eu compreenda o que você está a dizer... mas é o pensamento que conta, certo?
I guess it's the thought that counts.
Acho que o que conta é a intenção.
- Well, it's the thought that counts.
Bem, o que vale é a intenção.
It's the thought that counts, and you didn't think.
O que conta é a intenção e eu nem pensei.
It's the thought that counts.
É o pensamento que conta.
It's the thought that counts.
É a intenção que conta.
Because Libby would be like, "It's the thought that counts."
Porque a Libby ia pensar que a intenção é que conta.
Well, it's the thought that counts, I guess.
Bem, a intenção é que conta, suponho.
Don't you mean it's the thought that counts?
- Não é antes a intenção que conta?
Obviously, the casket was empty, but, you know, it's the thought that counts.
Obviamente o caixão estava vazio mas, tu sabes, o que conta é a intenção.
It's the thought that counts, isn't it?
É a intenção que conta.
They're mostly burnt, but it's the thought that counts.
A maioria está queimada, mas a intenção é que conta.
- It's the thought that counts.
- A paternidade conta.
It's the thought that counts.
Deixa lá, a intenção é que conta.
- Technically, it was my birthday yesterday, but it's the thought that counts.
Em teoria, o meu aniversário foi ontem mas é o pensamento que conta.
I mean, it's the thought that counts, right?
Digo, a intenção é o que conta, certo?
- Well, it's the thought that counts.
- O que conta é a intenção.
And second of all, it's the thought that counts, anyway. Okay, yeah.
Além disso, o que conta é a intenção.
And it's you that always says "lt's the thought that counts".
e você sempre diz. "A intenção é que conta"
But it's the thought that counts, right?
Mas o que conta é a intenção, certo?
It's the thought that counts.
Em branco serve. O que conta é a intenção.
- And it's the thought that counts?
- É a intenção o que conta.
Okay, it's the thought that counts, Raj.
Certo, o que importa é a intenção, Raj.
It's the thought that counts. Put them back, okay?
É o pensamento que conta.