It has to be him tradutor Português
130 parallel translation
It has to be him.
Tem de ser ele.
It has to be him. It isn't hereditary, you know that.
Não é hereditário, e tu sabes disso.
It has to be him.
Tem que ser ele.
It has to be him.
Só pode ser ele.
- It has to be him.
- Tem de ser ele.
It has to be him.
Tem de ser ela.
- It has to be him. First Phoebe's friend, now her charge. Can't be a coincidence.
Tem de ser ele, 1º o amigo da Phoebe e depois a protegida dela isso não pode ser coincidência.
No, it has to be him.
Não, tem de ser com ele.
That light came from an incredibly powerful source. It has to be him!
Aquela luz veio de uma fonte incrivelmente poderosa, tem de ser ele.
When Johnny's old enough, when he has to be told, it will make him proud.
Quando o Johnny tiver idade, quando eu lhe contar... ele terá orgulho no pai.
Now, all that remains is to choose the time when he has the required amount on him, and to dispose of the money in such a way that it could never be traced.
Por isso, basta escolher o momento em que traga o valor necessário com ele, e dispor do dinheiro, de maneira a que nunca possa ser localizado.
- His normal fee would be 10 crowns, but since this is an emergency, and he has a charitable disposition perhaps i could persuade him to do it for five?
- A taxa normal seria de 10 coronas. Mas como é uma urgência e ele gosta de fazer caridade... talvez ele o possa fazer por cinco.
This is play acting lt is play acting or truth it'll be known by your finger prints Arrest him Not only me but Mr.Drona has also to be arrested
Amei-te muito e Sempre te vou-te amar, porque para onde vou, só há amor.
It would be harmful to disturb him! Especially if he has an eye for beauty.
Seria bastante prejudicial incomodá-lo, especialmente se tem olho para a beleza.
But, before I say more, let me tell you I know I depend on my father and that the name of son subjects me to his will that it would be wrong to engage ourselves without his consent that heaven has made him our master and that it is our duty not to dispose of ourselves but in accordance to their wish.
Mas, antes de ir mais longe, sei que dependo de um pai, e que a condição de filho me sujeita ás suas vontades, que não devemos entregar o coração sem o seu consentimento, que o Céu os fez senhores das nossas vontades, sobre as quais não temos poder.
Maax has total power. It will be difficult to defeat him.
Será difícil vencê-lo.
My brother's letter says Father has become so willful and erratic, it would be unwise to let him stay.
A carta do meu irmão Taro diz que não é prudente acolhê-lo aqui.
Take this electric bill over to Mano and tell him it has to be paid this afternoon.
Leva esta conta da Luz ao Mano e diz-lhe que tem que ser paga esta tarde.
Of course you don't wear shoes for inside the house outside. I'll write to him and tell him once and for all... that it has to be over.
Vou-lhe escrever duas palavras para deixar tudo bem claro e não se fala mais nisso.
A fine man. You'll be seeing him frequently if Jane has anything to say about it.
Irá vê-lo com frequência se Jane tiver algo a dizer sobre isto.
It has been decided that you will take on a new partner and train him to be able to take over for you.
Decidiu-se que vais ter um parceiro que treinarás para que possa substituir-te.
Maybe you should explain to him that the emphasis on physical virginity has been forced upon him by patriarchal culture and it shoudn't be confused with spiritual purity.
Diga-lhe que a ênfase na virgindade física lhe foi imposta pela cultura patriarcal, e não deve ser confundida com pureza espiritual.
- Mm-hmm. It couldn't be that Max has P.E. Fourth period... and you're conveniently positioning yourself... - to just happen to run into him?
Não será que o Max tem E. F. No quarto período e tu podes esbarrar com ele, muito convenientemente?
- It has to be him, Sheriff.
- Só pode ser ele.
It has to be. They're gonna kill him.
Vão matá-lo.
But, as legend has it, he was saved by a magic clam, who brought him to shore and shared the vision of a new colony, which would be called Quahog.
Mas, a lenda diz, que ele foi salvo por uma Ostra mágica, que o trouxe para a costa e partilhou a visão de uma nova colónia, que seria chamada de Quahog.
By law, it has to be burned with him.
Por lei, tem de ser enterrado nele.
Though it appears to be a blank page, it has great value to him.
Apesar de parecer uma página em branco, tem um grande valor para ele.
It has to be enough to help him, Ray.
Tem de chegar para o ajudar, Ray.
Gauguin has it in him to be a great artist.
Gauguin possui as qualidades para ser um grande artista.
Gauguin has it in him to be a great artist.
Gauguin tem tudo para ser um grande artista.
If this isn't about her, then it has to be about him, right?
Se ela não for a causa, terá de ser ele, não é?
Now I've got to do what I've got to do, and I'm afraid it has to be you that tells him he failed.
Agora tenho de concluir o meu trabalho. E receio que tenha de lhe dizer que falhou.
You know, hopefully, he knows somebody who's... got the right kidney for him and then it's a whole process of... you know, first, the person who... has to be tested, and then if they have the right kidney,
Se Deus quiser, conhece alguém que... tenha o rim certo para ele, e, depois, há um processo de... Primeiro, a pessoa tem de fazer exames. Se tiver o rim certo, fazem a operação...
Max, would you wanna be some oblivious guy that lives in the suburbs and has a wife and kids, an SUV, who just lets all the rotten shit in the world go by. Try not to let it touch him?
Max, gostarias de estar com um tipo entorpecido que mora nos subúrbios, que tem uma mulher, filhos e um jipe, que deixa que a merda no mundo lhe passe ao lado, evitando tocar-lhe?
I pray that if someone has to die that it won't be him.
Rezo para que, se alguém tiver de morrer que não seja ele.
If there is a person here that has committed a sin that he knows will deprive him of that exaltation which he desires, and he cannot attain to it without the shedding of his blood to atone for that sin, and be saved and exalted with the gods,
Se existe aqui alguém que tenha cometido um pecado sabe que será privado da exaltação que deseja, e que não a pode alcançar sem derramar o seu sangue para remição desse pecado, e ser salvo e exaltado aos deuses,
My guess would be that the driver has an afternoon court appearance that if he were to miss would cause him to severely fall out of favor with the judge, considering that it's probably over custody or some sticky issue like that.
Meu palpite é que o motorista tem que aparecer esta tarde no tribunal ; se ele faltar vai perder consideravelmente as graças do juiz, considerando que o caso é provavelmente sobre custódia ou outra matéria complicada como essa.
- Good, good. He has a little trouble with his concentration and his participation isn't quite what I'd like to be, but I think it might be helpful if you would think about getting him involved in some activities.
Tem dificuldade em concentrar-se e a participação dele não é bem a que eu gostava, mas penso que talvez ajudasse se pensasse em envolvê-lo nalgumas actividades.
'Dear Stacey, if you are reading this it must be your wedding day,'but if it is not and Bryn has just left it lying around, then tell him'he's a waste of space and could never be trusted to do anything properly.
" Querida Stacey, se estás a ler isto, deve ser o dia do teu casamento, mas se não é e o Bryn a deixou perdida por aí, então diz-lhe que ele é um desperdício de pessoa e que não se pode confiar nele para fazer nada em ternos.
You know Flake, I swear him, it is as that cliché, when a type has that to work in their free day and things madwomen happen and he / she only thinks, demons, it should not be here.
Sabe Flake, eu juro, é como aquele clichê, quando um tipo tem que trabalhar no seu dia livre e coisas loucas acontecem e pensa, bolas, não devia estar aqui.
You're the only one your son has to model himself after, when he's trying to figure out how to be a man, and seeing an occasional poster of Paul Mitchell, whenever you take him by the beauty salon, isn't going to cut it.
És o único modelo que o teu filho tem para seguir, quando estiver a tentar descobrir como ser um homem, e ver um poster do Paul Mitchell, ocasionalmente, quando o levas ao salão de beleza, não vai ser suficiente.
Um, anyway, she - - she was working on the chapter about the shooting, and she said to me, "I want this to be Lucas'best writing - - the best he has in him - because Peyton deserves it."
De qualquer maneira, ela estava a editar o capítulo do tiroteio, e disse-me, "Eu quero que seja a melhor escrita do Lucas, o melhor que ele tem nele, porque a Peyton merece."
What if it has my dad's voice, or if it's programmed to be like him, or has his memories?
E se ele tiver a voz do meu pai? Ou estiver programado para ser como ele? E se ele tiver as memórias dele?
You know, once baby brother has got his little hands on that magic box, I don't think it's gonna be hard for him to trick Magilla Gorilla, if you know what I'm saying.
Sabe, quando o irmão mais novo puser as mãos naquela caixa mágica, acho que não será difícil enganar o Maguila Gorila, se é que me entende.
It has to be him.
- Tem de ser ele.
Well, if Gonzalo has forgiven you everything you did to him, far be it from me to say anything.
Se Gonzalo te perdoou tudo o que lhe fizeste, não serei eu a dizer nada.
It might just be that the beautiful Belle has given us what we need to find him.
Talvez a linda Belle tenha nos dado o que precisamos para encontrá-lo.
The only reason O'Neill would risk stealing the body is if he believed it could somehow implicate him, which means there has to be evidence on the body or in the body.
A única razão pelo qual o O'Neill se arriscaria a roubar o corpo, era se ele acreditasse que, de alguma forma, o implicasse, o que quer dizer que tem de haver uma prova no corpo ou dentro dele.
It'd be really interesting to get Gordon Brown and ask him whether he'd be prepared for his job to be changed in the way Liam Daish's job has changed.
Seria interessante perguntar ao Gordon Brown, o Primeiro-Ministro Britânico, se ele estaria preparado para mudar o seu trabalho como o trabalho do Liam Daish ( treinador ) mudou.
Good, I'm sure they'll be very interested to hear how Dr. House forced me to help him steal the meds and the administrator who he's having sex with has been helping him cover it up.
Vão gostar de saber como o Dr. House me forçou a roubar medicamentos e a administradora com quem faz sexo ajudou-o a encobrir tudo.