It just doesn't make sense tradutor Português
236 parallel translation
It just doesn't make sense, Martha leaving me.
Isto não faz sentido, Martha abandonar-me.
It just doesn't make sense.
Não faz sentido nenhum.
But nice as it is to hear, it just doesn't make sense.
Mas ainda que goste de o ouvir, não faz sentido.
It doesn't make sense - that old man and a girl like her... living up here just for their health.
Não faz sentido... Um velho e uma rapariga como ela... viverem aqui por razões de saúde.
It just doesn't make any sense.
Não faz sentido.
But it just doesn't make sense that that's all it took to set Dad off.
Mas não faz sentido, não foi só isso...
It just doesn't make sense to me.
Não faz sentido para mim.
Darling, it just doesn't make sense.
Querida, isso não faz sentido.
It just doesn't make sense, Paul.
Nao faz sentido, Paul.
It just doesn't make sense.
É que não faz sentido nenhum.
It just doesn't make sense.
Simplesmente não faz sentido.
It just doesn't make sense, Pa.
Isto não faz sentido, pai.
If it doesn't make any sense to discuss it, we'll just forget it.
Se não faz nenhum sentido falar nisso, muito simplesmente, esqueçamos isso.
- It just doesn't make sense.
- Não faz sentido.
It just doesn't make any sense.
Não tem sentido.
It just doesn't make any sense.
Não tem nenhum sentido.
Mr. Spock, it just doesn't make sense they could have come this far.
Não faz sentido que tenham vindo para tão longe.
It just doesn't make sense.
Não faz sentido.
Sorry, but it just doesn't make any sense to me.
Desculpe, mas, pessoalmente, é algo que eu não consigo conceber.
It just doesn't make any sense, Arthur.
Isto não faz qualquer sentido, Arthur.
Well, it just doesn't make any sense.
Não faz sentido nenhum.
It just doesn't make sense.
Nada disto faz sentido.
It just doesn't make sense, I mean...
Não faz sentido...
It just doesn't make any sense.
Não faz sentido, querido.
It's intriguing, but it just doesn't quite make sense.
É curioso, mas continuo sem perceber porquê.
It just doesn't make any sense.
Não faz sentido algum.
It just doesn't make any goddamn sense.
Não faz sentido.
It just doesn't make any sense.
Não faz nenhum sentido.
It just doesn't make sense.
Isto não faz sentido.
It just doesn't make any sense.
O solo? Não faz qualquer sentido.
It just doesn't seem to make any sense anymore.
Já não faz nenhum sentido.
- It just doesn't make sense.
Não faz sentido.
Look, it just doesn't make any sense, Quinn.
Não faz nenhum sentido, Quinn.
You know, it just doesn't make sense to me.
Sabes, simplesmente não faz sentido para mim.
Xena, it just doesn't make sense.
Xena, apenas não faz sentido.
It doesn't make any sense if she disposed of the clothes, she's not just gonna forget about the knife.
Não faz sentido nenhum, se ela se livrou das roupas não ia simplesmente esquecer-se da faca.
But it just doesn't quite make sense, Dad
Mas isso não faz sentido, pai.
It just doesn't make any sense to me now.
Não faz sentido.
Well, it just doesn't make any sense.
- Bem não faz sentido.
It's just that what you say happened doesn't make sense.
Mas o que tu dizes que aconteceu não faz sentido.
No, it just doesn't make sense, does it, a dog dying just like that?
Não, apenas não faz sentido. Um cão a morrer assim...
- It just doesn't make sense to me.
Não faz sentido.
I've studied the evidence and read the interviews, but... it just doesn't make sense.
Estudei as evidências, Sydney, e li as entrevistas, mas... mas não faz sentido.
It just doesn't make any sense to me.
Para mim, não faz sentido.
- It just doesn't make any sense.
- É só que não faz sentido nenhum.
It just doesn't make any sense.
Não faz sentido nenhum.
And when you've got two people like us, with all the good stuff behind us and good stuff that could be, it just doesn't make sense to discard it, right?
Quando duas pessoas como nós, com um passado de coisas boas e um possível futuro de coisas boas... Não faz sentido descartá-lo, certo? Isto é...
It just doesn't make any sense... that he would be capable of murder.
É que não tem faz nenhum sentido... Que foi capaz de matar alguém.
Vin, it just doesn't make sense, you know?
Não faz sentido, sabes?
I mean, the whole thing with the two of us, it just doesn't make any sense.
A nossa relação não faz sentido.
And it just doesn't make sense. We're missing something.
Tracy, viste a cassete de video com os teus própios olhos.