It wasn't enough tradutor Português
604 parallel translation
I'll say I did, and it took me all day to do it. Well, the day wasn't long enough.
Aluguei e levou-me o dia todo para isso.
I hated my life, only I wasn't strong enough to get away from it.
odiava a minha vida. Mas não tinha força suficiente para sair dela.
It wasn't enough that their fellow man was their enemy.
As boas intenções não são o suficiente.
I guess it wasn't important enough to mention.
Acho que nao era importante o suficiente.
It's just too bad your wife wasn't actress enough to carry it off.
Só é pena que a sua mulher não seja muito boa atriz para este papel.
Who was it carried you on his back for seven miles after the battle of Bloody Hill in 1952, when all the breath you had left in you wasn't enough to blow out a candle
Quem foi que te carregou às costas ao longo de 11 km depois da batalha de Bloody Hill, em 1952, quando todo o fôlego que te restava não era suficiente para apagar a vela
- Two was enough, wasn't it?
- Dois foram suficiente, não?
Although it wasn't enough to kill him.
Embora não chegou a matá-lo.
My Dad used to say it's wasn't enough for a man... to bring his wife his heart'n his head.
Meu pai dizia que não bastava a um homem... cuidar da esposa, do coração, da cabeça.
But it was good enough, wasn't it?
Mas serviu, não foi?
On account he wasn't good enough to make it on his own.
Por ele não ser suficientemente bom para se safar sozinho!
Sending an innocent man to the gallows wasn't enough for you, was it, Pryor?
Enviar um homem inocente para a forca não te bastou, pois não, Pryor?
It really wasn't important enough to lose one's life for.
Na verdade não era nada assim tão importante para se perder uma vida.
It wasn't enough?
Não chegava?
Obviously the way I said it, wasn't clear enough.
Obviamente como eu o disse, não foi claro.
It just wasn't a good enough beginning for us.
Não era um início suficientemente bom para nós dois.
It didn't want her to leave, and her poor bedeviled mind... wasn't strong enough to fight it.
Não queria deixá-la ir embora, e a sua pobre mente confusa... não foi suficientemente forte para lutar.
There just wasn't enough of it.
Não fez foi a quantidade certa.
But, apparently, it wasn't enough.
Mas, pelos vistos, não bastou.
There wasn't enough of it.
Não havia o suficiente para tal.
Wasn't it enough?
Não chega?
- We had just been in his bed, and he wasn't young enough or interested enough to go downstairs and try it again.
- Tínhamos estado na cama dele, e ele já não é novo nem estava muito interessado em ir lá abaixo e tentar outra vez.
It wasn't fancy enough, so he changed it.
Não era muito extravagante, então ele mudou.
It wasn't enough.
- Não foi suficiente. - O quê?
- It wasn't enough.
- Não foi suficiente.
It wasn't good enough, so he just chucked it away.
Como não estava bom, ele deitou tudo fora.
It wasn't enough last time.
Não chegava a da Africa!
In the end, it wasn't important enough and Kolbe went.
Ao final não era tão importante e foi Kolbe.
Wasn't it enough for you that human history, as it is, with its horrors and dark patches, took away 700 million people from misery and slavery, even though it may be through new servitudes, against which a new wave of History stirs and fights?
Eram 4. Longa vida ao líder Mao!
It wasn't enough that we had tamed our planet, built a great culture, reached out into space :
Não nos bastou dominar o nosso planeta,... construir uma grande cultura, e chegar ao espaço.
It wasn't bad enough you running booze... now you're running guns for those pinko fascists.
Já não bastava transportar álcool, agora transportam armas para os fascistas dos comunas.
Oh, I'm sorry if it wasn't wide enough for you.
Lamento que seja pouco larga para si.
Large enough to supply the needs of the entire crew, wasn't it, Doctor?
Suficientemente grande para alimentar toda a tripulação, não era?
Obviously, it wasn't clear enough.
Evidentemente, não bastante claro.
It wasn't made of copper because it wasn't heavy enough.
Não era feito de cobre porque não era muito pesado.
She obviously wasn't in proximity to the object long enough for it to do any damage.
Ela, obviamente, não esteve perto do objecto o tempo suficiente para causar danos.
Wasn't it simple enough?
Não era tão simples?
Everyone chipped in whatever dollars they had around... but even with your help it wasn't enough to feed the ones who were really hurting.
Todos contribuíram com o pouco que tinham, mas mesmo com a vossa ajuda não foi suficiente para alimentar aqueles que mais sofriam.
So either he was killed elsewhere and then taken there, or it wasn't an ambush, but a meeting he was imprudent enough to go to.
Ou foi morto num outro sítio e levado até lá, não sabemos porquê. Ou não se tratou de uma emboscada, mas de um simples encontro que aceitou muito imprudentemente.
I'd always heard in riding horses, it was the horse that did the sweating, but I wasn't even on him yet, and you could have wrung enough out of me to water the lawn.
Sempre ouvi dizer que o cavalo suoa mais do que o cavaleiro. Eu ainda nem tinha montado... e já estava encharcado.
- Obviously it wasn't good enough.
- Parece que não foi suficiente!
It was a nice try! But it wasn't good enough!
Foi uma boa tentativa, mas não foi suficientemente boa.
My one true love had fought bravely, but it wasn't enough.
O meu amado lutou corajosamente, mas não foi suficiente.
I mean, it wasn't bad enough we're running around the pool bare-assed with our winkies flopping in the breeze...
Já não bastava termos andado à volta da piscina todos nus,
- It wasn't good enough.
- Não chegou.
It wasn't enough, was it?
- Não foi o suficiente, certo?
- It wasn't enough, was it, Copeland?
- Não foi o suficiente, pois não, CopeIand?
But sometimes it just wasn't enough.
Mas, por vezes, isso não bastava.
And it still wasn't enough.
e mesmo assim não era o suficiente.
Well, first i thought it might be kate, But the voice wasn't high enough.
Bem, ao princípio pensei que poderia ser a Kate, mas a voz não era muito alta.
Then i thought it might be kate's mother, But the voice wasn't low enough.
Então pensei que seria a mãe da Kate, mas a voz não era suficientemente baixa.
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't that bad 112
it wasn't my fault 280
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't that bad 112
it wasn't my fault 280
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37