English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It wasn't her fault

It wasn't her fault tradutor Português

101 parallel translation
It took a Iong time to convince her it wasn t her fault.
Ela se culpava porque você se tinha ido embora.
It wasn't her fault, honest it wasn't.
Näo foi culpa dela, juro que näo.
- It wasn't her fault.
- Não foi culpa dela.
- No, it wasn't her fault.
- Não, não foi culpa dela.
- It wasn't her fault.
- Foi tudo idéia nossa. - Amigas leais, também.
It wasn't her fault?
Não foi culpa dela?
It wasn't her fault, Mr. Statler.
A culpa não foi dela, sra. Statler.
I told her it wasn't your fault, and I cried and cried, but it's no use, Anne.
Disse-lhe que não foi culpa tua e fartei-me de chorar. Mas não adianta, Anne.
- It wasn't her fault.
- Não tem culpa.
It wasn't her fault.
Não foi culpa dela.
But it wasn't her fault- - Uh, oh, first, uh, the shark chased us.
Mas não foi culpa dela! Uh, oh, primeiro, uh, o tubarão nos perseguiu.
It wasn't her fault.
A culpa não foi dela.
It wasn't her fault. Yeah, right.
- Seu orgulho está ferido.
It wasn't her fault.
Não teve a culpa.
It wasn't her fault, Ben.
A culpa não foi dela, Ben.
Anya, it wasn't her fault.
Anya, não foi culpa dela.
It was you. - It wasn't her fault.
- Ouve, a culpa não foi dela.
- It wasn't her fault?
- A culpa não foi dela?
It wasn't her fault, Abbey.
Não foi culpa dela, Abbey.
It wasn't her fault.
A culpa não era dela.
That I wish I could see her more... and I'm sorry it didn't work out between her mother and me... and it wasn't her fault, and stuff like that.
Que gostaria de a ver mais... que lamento por não ter dado certo entre a mãe dela e eu, que não foi culpa dela, e coisas assim.
It wasn't her fault, right?
Não foi minha culpa, certo?
It wasn't his fault, it wasn't her fault, she was just done.
A culpa não era dele nem dela, mas ela fartou-se de vez.
It was Ellia. But it wasn't her fault.
Foi Ellia... mas não é culpa dela.
tell her that it wasn't Nim's fault.
Diga-lhe que não foi culpa do Nim.
- It wasn't her fault.
A culpa não foi dela.
You could've told her it wasn't your fault.
Podias ter-lhe dito que a culpa não foi tua.
It certainly wasn't her fault.
- Porquê? Não foi culpa dela.
- It wasn't her fault though.
- Não foi culpa dela. Estava doida.
SHE APOLOGIZED UP AND DOWN. SHE SAID IT WAS ALL HER DAUGHTER'S FAULT, THAT SHE WASN'T GOING TO CHARGE NED A THING.
Pediu mil e uma desculpas, disse que foi tudo culpa da filha, que não iria cobrar nada ao Ned.
I told her it wasn't her fault.
Disse-lhe que não era culpa dela.
It wasn't her fault, really.
Não foi culpa dela, na verdade.
Lori, it wasn't her fault.
Lori, a culpa não foi dela.
It wasn't her fault I could never love her.
Não foi culpa sua, se não consegui amá-la.
It wasn't her fault. It was mine.
A culpa não foi dela, foi minha.
But the thing is, it wasn't her fault.
Mas a verdade é que não foi culpa dela.
It wasn't her fault, Abby.
- A culpa não foi dela, Abby.
That wasn't her fault, it was Bernie.
Não foi culpa dela, foi o Bernie.
It w-wasn't her fault, she was...
Ela não teve culpa, ela era...
I tried to explain to her that it wasn't Hank's fault. What?
Tentei explicar-lhe que a culpa não era do Hank.
I just looked at her in the eyes And told her it wasn't her fault That her father, gene, ran off.
Só a olhei nos olhos e disse-lhe que não foi por culpa dela que o seu pai, Gene, se foi embora.
Could you at least let my sister know it wasn't her fault?
Pode pelo menos dizer à minha irmã que a culpa não foi dela?
It wasn't her fault that they broke up.
Não foi por culpa dela que eles se separaram.
It wasn't all her fault.
Não foi culpa dela.
I know it wasn't her fault.
Sei que não foi culpa dela.
It wasn't her fault. I had it all backwards.
Percebi tudo ao contrário.
I told her it wasn't my fault she died.
Confrontei-a. Disse-lhe que a culpa de ela ter morrido não era minha.
It wasn't her fault, poor thing, but she had to die.
Não foi culpa dela, pobrezinha, mas ela tinha que morrer.
Well, Jenny keeps telling me it wasn't his fault. Maybe it's time I believed her.
A Jenny tem dito sempre que a culpa não foi dele, se calhar vou acreditar.
It wasn't her fault, you know.
Não foi culpa dela.
It wasn't all her fault.
Na verdade, foi minha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]