English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It won't be

It won't be tradutor Português

6,129 parallel translation
Well, it's a shame I won't be there to hear it.
Bem, é uma pena Eu não vou estar lá para poder ouvir-te
Just be ready for the fact that she will need you, but she won't know it.
Prepara-te para o facto de ela precisar de ti sem o saber.
There's a storm coming, and it won't be stopped.
Vem aí uma tempestade que não será detida.
It won't be much longer now.
Não vai durar muito mais tempo.
But it won't be.
- Não vai ser.
It won't be dark for at least an hour.
- Só escurece daqui a uma hora.
It won't be a big advance, but something to get us back on track.
Não vai dar um grande adiantamento, mas... É algo para entrarmos nos eixos.
And this is a wonderful thing, it means we won't have to be stuck in cities.
E isso é algo maravilhoso. Significa que não temos de ficar presos nas cidades.
Well, it is, but it won't be.
Bem, é mas deixará de ser.
Now they're saying it won't be here till Tuesday, can you believe it?
Acreditas que agora estão a dizer que só chegam na terça?
Won't it be great to be back out on the ice?
Não será óptimo voltar para o gelo?
You set her straight or I do, but it won't be the same.
Ou a colocas na ordem ou a coloco eu.
If you don't know who it is, it won't be easy. Corsica's big. It's big, but it's also small.
Sabes... se não sabes quem é, não vai ser fácil.
It won't be long before they realize Grezda's not around. They'll come after Danny.
Depressa perceberão que o Grezda já era e irão atrás do Danny.
It won't be original, but I can get it close.
Não será o original, mas andarei lá perto.
If we don't fix it soon, there won't be anything left to fix!
Se não resolvermos isto em breve, não restará nada!
It means though, we won't be able to fly in for graduation
Assim sendo, não podemos ir à tua Graduação.
- It won't be.
Não vai ser.
- It won't be easy.
- Não será fácil.
Won't be very comfortable, but at least it's ours.
Pronto. Não vai ser muito confortável mas, pelo menos, é nossa.
It won't be long now by the sound of it and your mother will have a wonderful day out.
Já não demora muito, ao que parece e a tua mãe terá um maravilhoso dia.
I won't be able to do it again.
Não vou poder fazê-lo outra vez.
I know that there's a chance You won't be leaving with me He gave my girl a spring in her step, just when she needed it.
Ele deu à minha menina um incentivo, mesmo quando ela precisava.
Sorry, I won't be able to make it.
Lamento, eu não vou poder ir.
It won't be in the table of contents.
Não estará no índice.
First of all, if it's that high-stakes, probably won't even be able to get a boner.
Antes de mais nada, se for assim tão importante, provavelmente nem consigo levantá-lo.
Don't be cross, sweetie, I won't be able to make it at 11.
Não te passes, querida. Não vou poder chegar antes das 11h.
We won't be able to make it.
- Não vamos conseguir.
It makes me really sad to think it won't ever be like this again.
Entristece-me muito saber que nunca mais será assim.
I'll tell you again, but it won't be any different.
Volto a dizer-lhe, mas não será diferente.
Well, maybe he won't be able to make it.
Talvez ele não chegue a tempo.
Too bad it won't be yours.
Pena que não será tua.
But, because we're mere humans, we won't be able to comprehend it.
Mas, como somos meros humanos, não conseguiremos compreendê-los.
And it wasn't the first time, and it won't be the last time, either.
E não foi a primeira vez. E também não será a última.
I won't be able to do it.
Queria que fosses tu.
Yes, but he won't be able to do it next time.
Veio, mas da próxima vez não vai estar disponível.
I won't sue you, but this will be the last fucking thing you see before I beat you to death with it. Tiffany!
Mas isto será a última coisa que vê, antes de o espancar até à morte com ele.
It won't be like this forever.
Não será assim para sempre.
Sorry I won't be around to see it, But I'm sure that you'll enjoy performing for your friends and your parents all the same, won't you?
Tenho a certeza que vais aproveitar perante os teus amigos e família, não?
I won't let it be destroyed.
Não vou deixar que o destruam.
But if council sees less than 10 penguins next month, the place won't be a sanctuary, it'll just be a rock.
Mas se a direção vir menos de 10 pinguins no mês que vem, este sitio não é uma reserva, será só um rochedo.
Well, I'm sorry, Mr. Blart, but, unfortunately, I won't be able to give you that information, because it is against protocol.
Bem, sinto muito, Sr. Blart, mas infelizmente não posso dar-lhe essa informação porque vai contra o nosso protocolo.
Promise me that whenever it's your time promise me it won't be in a place like that.
Promete-me que quando chegar a tua hora, não será num sítio assim.
It won't be that hard. We just make it look like a suicide.
Fazemos com que se pareça um suicídio.
Not that it won't be hard because it's gonna be fucking hard.
Não que vá ser fácil porque vai ser muito difícil.
Put the sword away, you won't be needing it tonight.
Guarda a espada, esta noite não será necessária.
If I kill you it won't be in secret.
A tua quente sacerdotisa.
It won't be long now.
Vai aparecer...
Parallel? - it won't be pretty but it will keep the cable from swaying.
Não fica bonito, mas impede que o cabo balance.
And my guess... is it won't be the last star this week.
E vou apostar... que não será a última estrela desta semana.
Darling, won't it be a bit much for the twins?
Querida, não será um pouco de mais para as gémeas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]