English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It won't be for long

It won't be for long tradutor Português

138 parallel translation
It won't be for a long, long time.
Não será por muito, muito tempo.
But you're lucky. It won't be for long.
Mas você tem sorte, não durará muito.
It won't be for long.
Não será por muito tempo.
It'll have to be a secret between us, but it won't be for long, I promise.
Isto tem que ficar entre nós, mas prometo que é por pouco tempo.
It won't be for long.
Não vai ser por muito tempo.
Mark my word, Parson, it won't be long before Major Swindon's gallows for rebels wrap around all the village green.
Marque minhas palavras, pastor, não vai demorar muito antes que as forças... rebeldes do Major Swindon ocupem todo o verde da vila.
It won't be so lovely if the Captain's report isn't ready when he asks for it... Oh. ... which shouldn't be long.
Não se o relatório não estiver pronto quando o Capitão pedir, o que não deve tardar nada.
I love peace and quiet, but unfortunately we won't be able to stay long either. We've got to continue our hunt for the great pink sea snail. You haven't by any chance heard of it being in the vicinity?
De acordo com superstição popular, recém-chegados à ilha são responsáveis por todos os nossos infortúnios.
Then it won't be long until he'll want you to build a fortress for him out of your tits and your cunt and your hair and your smile and the way you smell.
Não demora muito até que ele queira que construa uma fortaleza para ele a partir das suas mamas e da sua rata e cabelo e o seu sorriso e dos seus odores.
Albert had to send out for it, but he won't be long.
O Albert teve de o mandar vir de fora, mas não vai demorar.
Well, it won't be for long, maybe a month, even a year.
Ela não viverá muito, um mês, talvez um ano.
It won't be for long.
Deixe-me em paz.
The only thing you can hope for is that it won't be long drawn out and painful.
Só podemos esperar que não seja demorada e penosa.
It won't be safe here for long.
Aqui não será seguro pôr muito tempo.
It'll be sitting there just waiting for our pickets and we won't keep it waiting long.
Ela vai estar à espera para nós nos abastecermos. E não a vamos fazer esperar muito.
- It won't be for long, buddy.
- Não é por muito tempo, amigo.
- It won't be for that long.
- Não será por muito tempo.
Well, it won't be for long.
Bem, não será por muito tempo.
It won't be for long, alright?
Näo vou demorar.
It's a long shot, I won't be able to establish contact... but it might be enough for me to sense if he's alive or not.
É uma hipótese remota, eu não serei capaz de estabelecer contacto... mas pode ser o suficiente para eu sentir se ele está vivo ou não.
And even if we're lucky enough to get it here, it won't be around for long.
E até mesmo se tivermos sorte suficiente para trazê-lo até aqui, ele não ficaria por aqui por muito tempo.
Knowing Bacchus, it won't be safe for long.
Conhecendo o Baco, ele não está seguro por muito tempo.
His link is stable, but it won't be for long. You must hurry.
A ligação dele é estável mas não durará para sempre, você tem que se apressar.
It is. But I'm afraid it won't be for very long.
Mas tenho receio que não o seja por muito mais tempo.
♪ For it won't be long ♪
Porque não será por muito tempo
It won't be there for long, sir.
Não estará lá muito tempo.
Well, it's going to be worse for morale in the long run when there are redundancies and you've told people there won't be.
Mas quando houver despedimentos, assim ainda vai ser pior.
It won't be for long.
Mas não será por muito tempo.
It won't be long before you're giving a recital for the entire crew.
Não demorará nada estar a fazer um recital a toda tripulação.
Even if Sam is still in there somewhere, it won't be for long.
Mesmo que a Sam ainda esteja lá, algures, não será por muito tempo.
Yes, I've been waiting for this opportunity a long time only it won't be her blood that's spilt today.
Si, tenho estado esperando isto por muito tempo só que não derramarei seu sangue hoje.
Don't worry, Matilde, it won't be for long.
Não te preocupes, Matilde, não demoro muito tempo.
If this dirt bag is not found guilty, it won't be long before he's arrested for something else, maybe even killing another kid.
- Se não o considerarem culpado, depressa o apanharão, talvez até pela morte de outro miúdo.
It won't be long before Enterprise comes looking for Mayweather and me.
Não falta muito para a Enterprise vir procurar-me e ao Mayweather.
But when they fly like that, it means it won't be windy for a long time.
Mas, quando voam assim, quer dizer que não teremos vento durante uns bons dias.
It won't be for long, I promise.
Não será por muito tempo, prometo.
It won't be for long.
É por isso que precisa de estar com homens rijos como os tios. - Não será por muito tempo.
It won't be for long. Come on.
Anda.
- It won't be for too long, Ruth.
- Não será por muito tempo, Ruth.
It won't be for long, old chap.
- Não será por muito tempo, amigo. - Sim, vai ser.
And my son won't be in it for as long as most.
E meu filho estará fora de grande parte dela.
It won't be for long.
Será pouco tempo.
Whatever it is, I'm sure it won't take long to say no. I'll be at Georgetown at two for my Poli-Sci class, and I'm speaking at the Women in Washington dinner at seven.
Seja o que for, acredita, nao demorarei muito tempo para recusar e chegarei a Georgetown às 14 : 00 para a minha aula de Ciência Política e vou dar a conferência na Women
You won't have to wear it for long, this outrage will be over soon.
Não vai usar por muito tempo. Esse ultraje logo acabará.
No! As long as Adi is with me, it won't be hard for my baby
O que o Adi está a fazer por mim e pelo bebé tudo o que pode.
Please, Fiona, it won't be for long.
Por favor, Fiona, não é muito.
- Yes, but don't worry, it won't be for long.
E o Jacques-Joseph e a Zoe tomarão conta de ti.
It won't be published for a couple of years but I don't think you should have to wait that long.
Não será publicado por alguns anos... mas acho que você não devia esperar tanto tempo.
well, if it's the latter, we won't be around long enough to regret it.
Bem, se for o segundo não ficaremos por cá tempo suficiente para nos arrependermos.
And that if you keep it up, you won't be CEO for long.
E se continuas com isso muito mais tempo, não vais ser director executivo em breve.
I hear you, Sam, but it won't be long before the Ori come back for this ship, and we're not going to let them...
Eu ouvi-te Sam, mas nao vai demorar muito ate que os Ori voltem por esta nave, e nao os vamos deixar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]