English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It won't happen

It won't happen tradutor Português

1,202 parallel translation
I won't let it happen.
Não vou deixar que aconteça
It won't happen again.
Não passará outra vez.
No, it won't happen again.
Não, não passará outra vez.
It won't happen again. I promise.
Não volta a acontecer, prometo.
It won't happen again.
Não voltará a acontecer.
Or get us back before we left and it won't happen.
Ou leva-nos antes de termos saído e não acontecerá.
Secondly, I won't let it happen.
Segundo, nao permitirei que isso aconteça.
- It won't happen again.
- Não volta a acontecer.
Sorry. It won't happen again.
Desculpem, não volta a acontecer.
To accept these policies would weaken our ability to represent... and we won't let it happen.
Aceitar estas políticas enfraqueceria a nossa capacidade para representar ou contratar trabalhadores jovens. Não vamos deixar que isso aconteça.
Get Bozz in line. lf it don't happen even Jesus won't be able to save you, understand?
Mete o Bozz na linha. Se isso não acontecer... ... nem Jesus te salvará, entendido?
It won't happen.
Não a perderei.
You're afraid, and you think that if you admit that, people will think that you are weak... or they won't like you... or whatever it is you think will happen, but- -
Tu sabes que tens medo e pensas que se o admitires, as pessoas julgarão que és fraco, ou deixarão de gostar de ti, ou o que quer que seja que imaginas que vai acontecer.
Sorry, it won't happen again.
Desculpem, não volta a acontecer.
- It won't happen again.
- Não vai acontecer de novo.
I'm very sorry. It won't happen again.
Não voltará a acontecer.
- Excuse me, it won't happen again.
- Desculpe, não volta a acontecer.
But it was an accident and it won't happen again... so it's definitely not a job with a future.
Mas foi um acidente e não vai acontecer outra vez por isso não é definitivamente um emprego com futuro.
It won't happen.
Não acontecerá.
I won't let it happen twice.
Eu vou deixar isso acontecer duas vezes.
It's saying it won't happen tomorrow or the next day.
Quer dizer que não vai acontecer amanhã ou depois.
It won't happen again.
Não volta a acontecer.
- l won't let it happen again.
- Isso não se repetirá.
No "I'm sure it won't happen again, Brody."
Não. "Tenho a certeza que não vai voltar a acontecer, Brody".
It won't happen again, Liz.
- Não voltará a acontecer, Liz.
It won't happen again.
Não ocorrerá de novo.
It won't happen a third time.
Não acontecerá pela terceira vez.
It won't happen again.
Não acontecerá novamente.
- It won't happen.
- Não vai acontecer.
It won't happen.
Não vai acontecer.
Don't get your hopes up. It probably won't happen.
Não se entusiasmem, porque é pouco provável.
I won't let that happen, even if it means a lifetime of unhappiness.
Não deixarei que tal aconteça, nem que signifique uma vida de infelicidade.
Here's the procedure, so it won't happen again.
Eis o método para que não volte a acontecer.
It won't happen again.
Já não abre mais.
It... It won't happen again.
Não voltará a acontecer.
I know, I know. I'm sorry. It won't happen again, okay?
Desculpa, não voltará a acontecer, OK?
I mean, I feel like we got off to a really good start, but then I feel like I kind of fucked things up, so I promise it won't ever happen again.
Eu sinto que começámos bem, mas depois senti que lixei tudo. Assim, eu prometo que não voltará a acontecer.
It won't happen through him.
Ele não tem nada a vêr.
It won't happen again.
Não vou mais fazer isso.
It won't happen again.
Não vai voltar a acontecer.
- Forgive us. It won't happen again.
Não voltará a acontecer.
- It won't happen next time.
Não voltará a acontecer.
If it doesn't work, which won't happen, the planet won't crumble.
Tente solucionar. se não conseguir, o que eu não creio... o mundo não vai se acabar.
- Say it won't happen again.
- Diga que não acontecerá de novo.
Well, maybe it won't happen to us because it's all about her messing things up.
Bem, talvez não vá acontecer a nós porque é ela quem estraga tudo.
It won't happen again, I promise.
Não acontecerá de novo. Eu prometo.
It won't happen again, okay?
Não vai voltar a acontecer, OK?
It won't happen again.
Original Cindy tem que pensar bem nisto.
I know it won't happen again.
Mas não voltará a ocorrer.
If, by magic, it should happen to reappear, I won't ask any questions.
Se, por magia, aquilo aparecer... Eu não faço qualquer pergunta.
It won't happen again.
Não acontece mais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]