English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It won't happen again

It won't happen again tradutor Português

919 parallel translation
It won't happen again.
Não vai voltar a acontecer.
It won't happen again.
Não se voltará a repetir.
I swear that we won't let it happen again!
Eu juro que não vamos deixar isso acontecer de novo!
Sorry, it won't happen again.
Desculkpe, não volta a acontecer.
Forgive me, Bibiana. It won't happen again.
Perdoe Bibiana só desta vez não vai se repetir.
I know, but Orion's in its zenith and it won't happen again for six years.
Sei, espero ver Orión que só voltará a passar daqui a seis anos.
I promise you it won't happen again.
Prometo que não torna a acontecer.
Sir, it won't happen again
- Não voltará a acontecer.
I ran after girls... It won't happen again, I promise.
Fui atrás de outras, mas juro que não se repetirá.
She got a ÉittÉe excited but it won't happen again.
EÉa ficou um pouco nervosa, mas nao voÉtara a acontecer.
Your assurance that it won't happen again.
A sua garantia de que não voltará a ocorrer.
It won't happen again, Mr. Deneen.
Não voltará a ocorrer, Sr. Deneen.
It won't happen again.
Não voltará a acontecer.
- Oh, please. It won't happen again.
- Por favor, não volto a fazer.
It won't happen again.
Não vai mais acontecer.
It won't happen again.
Não volta a acontecer.
Swears it won't happen again. I believe him.
Jura que não voltará a acontecer.
However, it won't happen again, because from now on we shall all work equally hard.
No entanto, não acontecerá de novo... porque desde agora, todos trabalharemos o mesmo.
It won't happen again.
Não tornará a acontecer.
It won't happen again.
Isso não vai acontecer novamente.
It won't happen again, sir.
Não volta a acontecer.
But it won't happen again.
É melhor para ti não nos vermos mais.
It won't happen again.
Não voltará a suceder.
- It won't happen again.
- Não voltará a acontecer.
It won't happen again.
Não torna a acontecer.
It won't happen to me again.
Não vai se repetir.
We're short on the bath money because of the first-night rush but I'll see it won't happen again.
Estamos com pouco dinheiro dos banhos por causa da procura da primeira noite... Mas procurarei que não aconteça novamente.
It won't happen again, Major.
Não voltará a acontecer, major.
I can only say it won't happen again.
Só posso dizer que não voltará a acontecer.
It won't happen again.
- Não volta a acontecer.
( Koenig ) And it won't happen again!
E não voltará a acontecer.
I promise it won't happen again.
Não torna a acontecer.
Look, it won't happen again, I promise you.
Jamais irá se repetir. Prometo a você.
I guarantee it won't happen again. No privacy in your own home.
Sem privacidade na própria casa!
It won't happen again. I assure you.
Deixe disso.
It won't happen again.
Esta propriedade é para os hóspedes de Robin Masters, não para suas clientes. Nunca!
It won't ever happen again, sir. You can depend on it.
Não volta a acontecer, comandante, Pode estar seguro disso,
It won't happen again.
Näo volta a acontecer.
Every time I pray it won't happen again.
De cada vez, rezo para que não se repita.
It won't happen again.
Não se volta a repetir.
It won't happen again, I can assure you of that.
Não vai voltar a acontecer, posso garantir-te.
It won't happen again.
Não acontecerá novamente.
I screwed-up once, I won't let it happen again.
Fiz asneira uma vez. Não vou deixar que se repita.
Don't worry, it won't happen again.
Chefe, não se repetirá.
It won't happen again.
- Não voltará a acontecer.
But, it you promise me nothing of the sort will happen again, I won't say another word about it.
Mas se prometeres que nada deste gênero torna a acontecer, não digo mais nada sobre o assunto.
I swear it won't happen again.
Juro que não volta a acontecer.
It won't happen again.
Não voltará a acontecer. Ouça...
It won't happen again.
Que não voltará a acontecer.
It won't happen again.
Não vai tornar a acontecer.
But it won't happen again.
Mas não acontecerá novamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]