It won't matter tradutor Português
468 parallel translation
If we're caught, it won't matter whether there are three or five or 10 of us.
Se formos apanhados, não interessa se somos 3, 5 ou 10.
I won't stand for it, no matter who you are.
Não vou aturar isto, e não me interessa quem o senhor seja.
It won't matter, Dan.
Não tem problema, Dan.
As long as no one's hurt it won't matter.
Desde que ninguém se magoe, não faz mal.
Just so long as we don't look, it won't matter, huh?
Contanto que não olhemos, um para o outro, não importará.
My husband always said if it was a worthwhile fight, didn't matter who won. Some good was sure to come out of it.
O meu marido dizia "Se vale a pena travar o combate, pouco importa quem ganha, algo de bom resulta sempre."
No matter how I wash it, why won't this blood wash away?
Por mais que a lave... Porque é que não consigo lavar este sangue?
As a matter of fact, it's possible that my wife won't join me because when I left home she was not well.
Na verdade, é provável que a minha esposa não venha porque, quando eu saí, ela não estava bem.
that you won't get into fights over it... no matter what they say to you.
que não vais entrar em lutas por causa disso... digam o que disserem.
No matter what they do to him, he won't say a word, even if it means his life.
Por muito que lhe façam, ele não falará, mesmo que isso lhe custe a vida.
Where I'm going it won't matter.
Para onde vou, isso não importa.
It doesn't matter, she won't live to talk.
Não importa, não vai viver para falar.
I've told him that it wouldn't matter to you or Dad. He won't believe me.
Já lhe disse que quanto a você e ao pai não faz diferença, mas ele não acredita.
You won't hit anybody, but it doesn't matter.
Não acertarás em ninguém, mas não faz mal.
In a little while, it won't matter to you at all.
Em breve, não lhe importará.
Oh, about the other matter, it won't be too bad.
Quanto ao outro assunto, não será tão mau.
Two men, more or less, it won't matter to him.
Dois homens a mais ou a menos não faz diferença.
Just keep that up, Doc, and it won't matter how far we get away.
Continua assim e tanto faz se conseguimos fugir ou não.
After that, it won't matter anymore.
Depois disso, nao fará mais diferença.
War criminals are a police matter, but the police won't do anything about it so I'm going to.
Os criminosos de guerra são um assunto de polícia, mas a polícia não faz nada, por isso faço eu.
It won't matter in the long run.
Não faz diferença a longo prazo.
It won't be all the matter of medicines or contact the authorities.
Mas não me permite pedir medicamentos, nem notificar as autoridades.
After your performance tonight, it won't matter what you call yourself.
Depo ¡ s de sua apresentação esta no ¡ te, seu nome não ¡ nteressa.
- I know a place where it won't matter.
- Conheço um sítio onde não importa.
No matter what, you won't do it.
Não importa o que, você não vai fazer isso.
It won't matter when we get done with it.
Não vai importar quando acabarmos com ele.
It doesn't matter who won, it does however matter who survived.
Não importa quem ganhou, mas quem sobreviveu.
In the greater scheme of things, it won't matter.
No cômputo geral, não fará diferença.
If we don't, it won't matter.
Se não nos virmos, não importa.
It won't matter because you're going to be dead!
Não importa porque vai estar morto!
I know it won't matter when he's young, but... what about when he grows up?
Eu sei que não se importará enquanto for jovem, mas... como será quando crescer?
One night without it won't matter.
Uma noite sem ela, tambem não é grave.
No, it doesn't matter what they give me because you won't be satisfied till you got me for life.
Não, não interessa a sentença que me vão dar, porque tu não vais ficar satisfeito até que me apanhes o resto da vida.
So we've gotta take precautions or it won't matter.
Temos que tomar precauções ou não valerá a pena.
If lot 249 lives up to my expectations, it won't matter that I was cheated out of the Penrose.
Se o lote 249 corresponder às minhas espectativas, nem me vou importar de ter sido enganado pela Fraternidade.
Then I could pull this trigger and it won't matter.
Poderia disparar e não iria importar.
If I am, it won't matter one way or another.
E se o estou, tampouco acredito que importe a ninguém.
It doesn't matter, it won't change anything.
Não interessa. Não vai mudar nada.
Hey, you guys, look at this. It's true, we're drawing attention to ourselves, but... Scotty will witness that I'm dying to see him... and it won't matter how we're dressed.
Não haja dúvidas que estamos a chamar as atenções, mas o Scottie vai ver que estávamos desejosos de o ver e não se vai importar com as nossas roupas.
My name is Eobard Thawne. But that name doesn't matter, not anymore. It won't matter for many years.
O meu nome é Eobard Thawne, mas esse nome não interessa.
It won't matter. You could bring Bernard King in.
Se tivessem o Bernard King, o resultado seria o mesmo.
It doesn't matter how we slice and dice him. The jury won't buy him as a vigilante.
Não importa a volta que dermos, o júri não o verá como justiceiro.
No matter how, I won't give it to you
Não importa o que faça, não darei.
By then, it won't matter.
Nessa altura, já não importa.
Is he good enough to be one of the people I'm looking for? If I find out that he killed Jagger, it won't matter how good he is.
Se descubro que ele matou o Jagger, a qualidade dele não interessa.
After that it won't matter much what happens next, will it?
Depois disso, deixa de ser importante o que acontece a seguir, não é?
Then it really doesn't matter what I say because it's still a brilliant book. I'll go back and read it again and I won't forget.
- A minha mãe estava no chão.
You won't find evidence of explosives because it was an implosive proto-matter device designed to match the impulse signature.
Não vai encontrar provas de explosivos porque foi um engenho implosivo de proto-matéria criado para imitar a leitura do impulso.
- Connie! - All right! I won't argue, no matter how stupid it is.
Não discuto mesmo que isto seja estúpido.
- It won't matter.
- Não interessa.
It doesn't matter, I won't die.
Não faz mal, eu não vou morrer.
it won't work 371
it won't happen again 518
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't 497
it won't happen 50
it won't happen again 518
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't 497
it won't happen 50