English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It won't stop

It won't stop tradutor Português

473 parallel translation
Oh, don't worry. I won't stop whistling it.
Não vou parar de a assobiar.
The cathedrals are the handwriting of the past the press is of our time and I won't do anything to stop it, Frollo.
As Catedrais são a escrita do passado. A imprensa é a do nosso tempo. E eu não vou fazer nada para a deter, Frollo.
I'll stop him, but it won't do no good.
Eu mando, mas não servirá de nada.
But it won't stop us from being happy, will it?
Mas isso não evitará sermos felizes.
You won't get anyplace till you stop thinking about it.
A guerra a acabou. Não vais a lado nenhum, só a pensar nisso.
It's my turn again but I won't take it... if you won't stop worrying about your goods and go to bed.
Agora é a minha vez, mas não saio... se não pararem de pensar no ouro e não forem dormir.
They won't stop it!
Elas não a vão deter!
It won't stop us.
Isso não nos parará.
I won't stop it.
Não vou parar.
I'm leaving now, and if anyone makes a move to stop me there'll be plenty of hair cut, and it won't be mine.
Vou-me embora, e se alguém tentar deter-me haverá muito cabelo cortado, e não será o meu.
They won't stop till they crack it.
Eles não vão parar até descobrirem.
The teacher got mad as the devil at me... and said you were teaching me to read all wrong... and to stop it. and then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham a quarter... when everybody knows Cunninghams won't take nothin'from nobody.
A professora ficou furiosa comigo... e disse que me estavas a ensinar mal a ler... e para parares... e depois fez figura de tola tentando dar ao Walter Cunningham dinheiro... quando toda a gente sabe que os Cunningham não aceitam nada de ninguém.
We won't be able to stop from doing it.
Não poderemos deixar de o fazer.
You won't stop me opening it.
Não podes impedir-me de abrir esse cofre, doc.
Forget it. They won't stop.
Esquece, eles não vão parar.
Oh it won't stop!
Não pára.
They won't stop. That's the meaning of it.
Não se deterão.
Stop it. I won't pity you ;
Dê-me um conselho.
When this starts kicking it won't stop, so nobody get cute!
Quando isto começa a disparar não para, portanto, quietinhos!
And it won't ever stop.
E nunca irá parar.
Maybe I'll stop it, and maybe I won't.
Talvez eu pare com isso, talvez não.
- It won't stop!
Não trava!
Oh, it won't stop bleeding. It won't stop bleeding! It won't stop.
Só quero que pare de sangrar.
It won't stop.
Pare.
I won't stop it.
Não suspendo.
You want to stop phone tapping, you get this petition of 2.25 million signatures to boost your case, and you won't even give me a quote saying you welcome it.
O senhor queria acabar com as escutas telefónicas, Obteve uma petição com 2,25 milhões de assinaturas, para impulsionar o seu caso, e não me deu sequer o comentário dizendo que se congratulava por ela.
"Stop your blubbering", said the wicked red-eyed witch, "it won't do you a bit of good".
"Para de reclamar", disse a bruxa, "isso não te vai ajudar em nada."
It won't stop them from catching us.
Mas isso não os impedirá de nos apanhar. Continua. Vamos embora.
While the music's hot it just won't stop
A música a bombar nunca irá parar
Music's hot, it just won't stop
A música a bombar nunca irá parar
You know it's hip-hop rock That's why you won't stop
Tu sabes é hip-hop rock É por isso que tu não vais parar
Stop it! It won't work!
Não está a funcionar!
You ask me what I want when I thought I'd made it clear Although I won't stop loving you you can never have me near Don't blame me
Perguntaste-me o que queria e eu pensava que já tinhas percebido apesar de te continuar a amar não posso ficar contigo não me censures não pedi para gostares de mim ninguém me vai impedir de ter tudo
I won't have it! - This has got to stop.
Não vou admitir, isto tem que acabar!
Who won't be able to stop it, Kent?
Quem não pode, Kent?
Just stop it, right, cos Andy won't let me come here again.
Pára com isso, senão o Andy não me deixa voltar cá, ouviste?
Stop it! You won't have a chance to do that after today.
Depois de hoje não volta a poder fazer isso.
Then you could stop worrying about it. You won't have to be afraid anymore.
E aí deixará de se preocupar e não tem que ter medo.
It won't stop it!
Não vai acabar com isto. Porque estás morto.
That board with the nail in it may have defeated us... but the humans won't stop there.
Aquela tábua com aquele prego espetado pode nos ter derrotado... mas os humanos não vão parar por aí.
It won't kill you instantly, but it will start to take full effect in a day. When it does, nothing can stop it.
Não te irá matar logo, mas num dia e numa noite... quando começa, nada o detém.
As long as the system has a direct connection with Belldandy we won't be able to stop it from spreading unless we eradicate the virus'main body!
Belldandy e o sistema estão unidos por isso não podemos ver a verdadeira identidade do vírus.
'Cause the world It won't stop
Que o mundo Nunca pára
It won't... stop... till... spring.
"Não... vai... parar..." até à Primavera. "
Unless we find the source of the infection, we won't be able to stop it from spreading.
A não ser que encontremos a fonte da infecção, não seremos capazes de impedir que se espalhe.
You can keep saying it, but it won't stop being true.
Podes continuar a dizê-lo, mas não deixará de ser verdade.
If Jimmy calls, tell him I know it feels like the bottom of the ninth with two outs and two strikes but the Planet is gonna mount a full-court press and we won't stop until it's game, set, match, Olsen.
Se o Jimmy ligar, diz-lhe que sei como é estar parado, com cartão vermelho, mas vamos montar uma estratégia defensiva e só paramos quando o admitirem no jogo de novo.
How come it won't stop hurting?
Por que não pára de doer?
Well, we better find a way to make it possible because the next time someone starts shooting we won't be able to stop it.
É melhor encontrar uma maneira de tornar possível. Da próxima vez que alguém começar a disparar não vamos conseguir parar.
If you have this disease, he won't stop until he's found some way to treat it.
Se estás doente, ele não parará até descobrir um tratamento.
Stop trying to win them over, because it won't work.
E pára de tentar enganá-las, porque não irá funcionar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]