Jackal tradutor Português
238 parallel translation
I might say this jackal or dirty skunk... if it wouldn't be sacrilegious.
Diria este chacal ou sujo zorrino... se não fosse sacrílego.
But this jackal in a lion's skin... who by threatening sudden death... has held this little town abjectly terrorized.
Mas este chacal com pele de leão... que ameaça com uma morte súbita... teve aterrorizado este povo.
Oh, sir, what manner of foul jackal are you?
Que raio de chacal maldoso é você?
- A jackal who abducted my betrothed.
- Um chacal que raptou a minha noiva.
Jackal! Out of my sight!
Desaparece-me da vista!
What will you build? A jackal hut?
O que construias?
He's as mad as a jackal, that prowls round about the grave in a time of drought.
Está louco como um chacal... que ronda em volta dos túmulos numa época de seca.
A jackal.
Um chacal.
A jackal with two legs.
Um chacal de duas pernas.
I sent you to Goshen to bring me the head of the jackal who would free the slaves.
Ficaste de me trazer a cabeça do chacal... que libertaria os escravos.
I'm telling it to a dirty, little, trigger-happy jackal without a heart in his body.
Digo a um sujo, insignificante, chacal do gatilho... sem um coração no corpo.
Madam Jackal...
Madame Chacal...
I recall once when I was in Africa watching a jackal devouring a kill, it had a similar look on its face.
Lembro uma vez quando eu estava em África assistindo a um chacal devorando uma presa, tinha uma aparência semelhante no seu rosto.
Why not "The Jackal"?
Porque não "O Chacal"?
A pleasantjourney home, Mr. Jackal.
Feliz regresso a casa, Sr. Chacal.
Jackal.
Chacal.
If the plot exists as described and if a foreign-born assassin, whose code name may be "Jackal" has, in fact, been engaged for this attempt on the life- -
Se uma tal conspiração existe... e se um assassino estrangeiro, cujo nome de código pode ser "Chacal"... foi, de facto, contratado para este atentado...
The search for this Jackal will be conducted in absolute secrecy.
A investigação do Chacal será conduzida em absoluto segredo.
Anyway, just go and find this Jackal, will you?
Seja como for, descubra esse Chacal, está bem?
In the meantime, I'm going down to General Records to check if this Jackal has ever operated inside France.
Entretanto, vou ao Registo Geral... saber se o Chacal alguma vez operou no interior de França.
Sir, how do you know the Jackal comes from any of these countries?
Como sabe que o Chacal vem de um destes países?
They found out about the Jackal.
Descobriram a história do Chacal.
Your friend's code name is "Jackal", right?
O nome de código do seu amigo é "Chacal"?
Jackal in French is "chacal."
Em francês escreve-se... chacal.
I'm beginning to get a feeling about the Jackal.
Começo a ter um pressentimento sobre o Chacal.
The Jackal is blown.
O Chacal foi denunciado.
Repeat : the Jackal is blown.
Repito : o Chacal foi denunciado.
It's obvious that the Jackal has been tipped off all along.
É óbvio que o Chacal tem sido informado dos nossos passos.
We think the Jackal is now in Paris with a new name and face... mprobably masquerading as a Danish schoolteacher.
Pensamos que o Chacal já está em Paris com novo nome e nova cara... talvez mascarado de professor dinamarquês.
So, this Jackal has a Danish passport, right?
O Chacal tem um passaporte dinamarquês, Não tem?
It's occurred to me that we've got two days to catch the Jackal.
Ocorreu-me agora que temos dois dias para prender o Chacal.
There's no question of the British government ever concealing that this Jackal was an Englishman.
Não é verdade que o governo britânico escondesse o facto... de que o Chacal era inglês.
Certainly, the Jackal masqueraded as an Englishman but he also masqueraded as a Dane and as a Frenchman.
É certo que o Chacal fez-se passar por inglês... mas também se fez passar por dinamarquês e por francês.
But if the Jackal wasn't Calthrop then who the hell was he?
Mas se o Chacal não era Calthrop... quem era então?
Even our old enemy Rochefort, the Cardinal's jackal blade... is spying for us inside the walls of La Rochelle.
Até o nosso velho inimigo Rochefort espionava para nós em La Rochelle.
A jackal has walked into the lion's den.
E vai morrer por si próprio.
Jackal?
Leopardo?
He was born of a jackal.
Filho de leopardo.
You were born of a jackal.
Filho de leopardo.
Maga, I saw that jackal Captain Dimitri...
Maga, vi aquele chacal do Capitão Dimitri e...
- The jackal, Captain Dimitri.
- O chacal, o capitão Dimitri.
But while you were born of an impotent god I was conceived of a jackal.
Mas enquanto nasceste de um Deus impotente, eu fui concebido num leopardo.
We are playing right into the hands of that jackal.
Estamos a meter-nos directamente na toca daquele lobo.
I don't like the... We are playing right into the hands of that jackal.
Estamos a meter-nos directamente na boca daquele lobo.
A tank that killed your people is lost in the valley of the Jackal.
Um tanque que matou a tua gente está perdido no vale de Jackal.
"A clever, young American con artist, nicknamed The Jackal, has been working Western Europe."
Um burlão jovem e esperto americano de alcunha Chacal... tem trabalhado na Europa Ocidental.
I have a plan for this Jackal.
Tenho um plano para este Chacal.
Well, the Jackal has finally tucked his tail between his legs and crawled away.
O Chacal pôs finalmente o rabinho entre as pernas e foi-se embora.
Perhaps the Jackal finally realizes he is no match for the lion, huh?
Talvez o Chacal tenha finalmente percebido que não está à altura do leão.
- The Jackal is with Miss Colgate now.
O Chacal está com a menina Colgate... neste instante.
A jackal.
Um leopardo.