Jailbird tradutor Português
93 parallel translation
Isn't there one thing you seem to have forgotten, that our word's as good as, or perhaps a bit better than that of a jailbird.
Que a nossa palavra vale tanto e talvez até um pouco mais que a sua, patife! Vai ver no momento certo.
Questions mean the police... and I'm not giving Pennie a jailbird for a father.
Perguntas significa a polícia e não vou dar à Pennie um pai preso.
The jailbird's back! The jailbird's back!
O engaiolado voltou.
If you know him, you must be a jailbird yourself.
Se o conhece, deve ser um ex-presidiário também.
You're the cutest jailbird I ever did see I sure would be delighted with your company
É o prisioneiro mais bonito que jamais vi eu adoraria sua companhia
Jailbird!
Um cogumelo!
After all, the color of a man's skin is sometimes nothing compared to, well, a specimen like this, a lice-infected jailbird who walks in where he obviously doesn't belong and takes over as if he owns the place.
Apesar de tudo a cor da pele de um homem não é nada comparado com um especime como este um lince infectado pela prisão... que entra onde óbviamente não pertence... e toma conta de tudo como se fosse o dono disto.
" He's a stalker, a marked man, an eternal jailbird.
"É um stalker, " está condenado à morte, é um eterno prisioneiro.
I knew all about it — that he was a marked man, a jailbird, about the kids.
Eu também sabia que ele era um homem marcado, claro... que estava condenado... que era um eterno prisioneiro, e acerca dos filhos...
Uncle "Jailbird" Joey?
Ao Tio "Recluso" Joey?
Don't mess with no jailbird, girl.
Não te metas com reclusos, miúda.
There's the jailbird.
Aí está o passado da gaiola.
One big, happy, jailbird family.
Uma grande família feliz e presa.
Please, Mr. Jailer won't you let this jailbird free?
Por favor, sr. Carcereiro Liberte este pássaro encarcerado
Hey, Mr. Riggins don't have to take that from no jailbird bum.
Hey, o Mr. Riggins não tem que levar, de nenhum presidiário vagabundo.
If you think I'm gonna let some washed up jailbird do me out of 200 grand, you got another thing coming!
Se pensas que vou deixar que algum lavado da prisão, me prive de $ 200, tens que vir com outra coisa!
Fucking asshole jailbird is on the fucking bed!
A porra do presidiário em cima da porra da minha cama!
Her new sweetie is a jailbird.
O meu novo docinho é um ex-prisioneiro... Fixe!
Some old jailbird. My dad.
É um velhote qualquer, o meu pai.
Excuse me, but isn't it customary for the jailbird to get one telephone call?
Não é costume o prisioneiro fazer uma ligação?
Rose, jailbird
Rose, na prisão
Your mom's a jailbird.
A tua mãe está presa!
Jailbird One, you are not cleared for takeoff.
Não podem decolar.
Do what you know, jailbird.
Faça o que você sabe, seu presidiário.
Jailbird humor is hard to get sometimes.
É difícil entender o humor dos presos.
Political jailbird, under Ceausescu...
Preso político, no tempo do Ceausescu...
You'll get it back when the jailbird shows up for court.
Tê-lo-ão de volta quando o infrator se apresentar em tribunal.
And I damn sure ain't waiting around for no jailbird neither.
E também não vou ficar à espera que saias da prisão!
Put it in a rap song, jailbird.
- São de açúcar. Faz disso uma canção, presidiário.
You got a letter here somewhere from your jailbird boyfriend.
Tens uma carta do teu namorado detido.
This concerns you, too, jailbird.
Isto também te diz respeito, idiota.
See, this was back before snake became a notorious jailbird, when he was an idealisc, law-abiding young archaeologist.
Vês, isto foi antes do Snake se tornar um notório condenado. Quando era um idealista e jovem arqueólogo, respeitador da lei.
And who would suspect me, professor Jailbird? !
E quem poderia suspeitar de mim, professor Semprenacela?
Jailbird away.
Presidiário a ir embora.
Hey, jailbird!
Hei, pássaro da gaiola!
Your jailbird ass is gonna call the cops on me?
A passarinha da prisão vai ligar para a polícia vir me pegar?
Go, jailbird.
Vamos, condenados...
- Very. Yeah, well, any of these phone numbers match the one at Gustav's mansion he's gonna be very jailbird-ish.
Pois, bem, se algum desses números for da mansão do Gustav, ele vai ficar muito axadrezado.
After unearthing the grave of Charlotte Charles in search of a pocket watch and finding neither girl nor watch former jailbird Dwight Dixon used his masculine wiles to determine if Vivian knew of the watch's final, final resting place.
Depois de revirar o túmulo de Charlotte Charles à procura do relógio de bolso e não encontrar nem a rapariga nem o relógio, o ex-prisioneiro Dwight Dixon usou o seu charme masculino para descobrir se a Vivian sabia do lugar definitivo de descanso do relógio.
I mean, if you had told me in high school that Jenny Burton wanted to grow up to be an agent I would've said, " Dream, jailbird's daughter.
Quero dizer, se me tivesses dito no liceu que a Jenny Burton queria ser uma agente quando fosse mais velha, teria dito : "Sonha, filha do preso, sonha."
Meet my friend Carlos, ex-client, another jailbird.
Apresento-vos a minha amiga Carlos, uma ex-cliente, também presidiária.
He's a jailbird, a con-artist.
É um criminoso, um vigarista.
I did not get this jailbird for nothing.
Não fui preso à toa.
* Oh * So this jailbird thing... A deal breaker or what?
Com esta história da prisão, acaba tudo?
We've traded a crazy party girl For a tatted junkie jailbird.
Trocámos uma maluca da alta sociedade por uma prisioneira drogada.
- Thanks a lot, jailbird.
Muito obrigado, passarinho engaiolado.
You find out that Nate Archibald's dad's a jailbird, and you decide you can do better, or maybe you already have.
Descobres que o pai do Nate Archibald é um presidiário, e julgas que consegues arranjar melhor. Se calhar até já conseguiste.
The jailbird?
O presidiário?
PLAYING THE PIANO IS MONSIEUR LECLERC, JAILBIRD AND FORGER,
Ao piano, o Sr. Leclerc, ex-recluso e falsificador foi na juventude amante da minha sogra, o pobrezinho.
Send him to jail now, you make him a jailbird for life.
Se o mandarmos para a cadeia, será um condenado para toda a vida.
Where's that jailbird?
Onde está o desertor?