Jamling tradutor Português
21 parallel translation
[Narrator] This spring, Jamling will join an Everest expedition... led by Ed Viesturs of Seattle.
Esta primavera, Jamling juntar-se-á a uma expedição liderada por Ed Viesturs, de Seattle.
[Jamling] Tomorrow we helicopter up into the foothills of Everest.
Amanhã iremos de helicóptero até ao sopé do Evereste.
[Jamling] Forty-three years ago, my father... stopped at this monastery to seek blessings to climb Mount Everest.
Há 43 anos, o meu pai parou neste mosteiro, em busca de bênçãos para escalar o Monte Evereste.
From this base of operations, Jamling is in charge of organizing the loads... and sending them up with the strongest Sherpas... the summit team.
Desta base, Jamling está encarregue de organizar as cargas e enviá-las entre os sherpas mais fortes, a equipa do cume.
[Jamling] Most Sherpas like me can carry heavy loads up here... without getting sick or short of breath.
A maioria dos sherpas pode levar cargas pesadas sem ficar doente ou sem respiração.
[Jamling] We hope to follow the same route... my father and Edmund Hillary took to the summit in 1953.
Esperamos seguir o mesmo caminho que Edmund Hillary e o meu pai percorreram até ao cume em 1953.
[Jamling] Base Camp was becoming a ghost town.
O acampamento base tornou-se numa cidade fantasma.
[Jamling] I finally got word from the monastery.
Finalmente, recebi uma resposta do mosteiro.
[Jamling] When the other Sherpas said they were afraid, I told them what my father had taught me.
Quando os outros sherpas diziam que tinham medo, eu contava-lhes o que o meu pai me ensinara.
[Jamling] The Lhotse face is a steep wall of ice, 4,000 feet high.
A face de Lhotse é uma parede íngreme de gelo com 1219 metros de altura.
[Jamling] At this altitude your mind runs in slow motion.
A esta altitude, a nossa mente funciona em câmara lenta.
Araceli, Jamling and five Sherpas... packed up their oxygen supplies and started for the summit, following Ed's trail.
Araceli, Jamling e cinco sherpas carregavam as suas reservas de oxigénio e começavam a dirigir-se até ao cume, seguindo as pegadas de Ed.
[Jamling] The wind begins to sound like drums in the monastery... or maybe that's just the blood pounding in my brain.
O vento soava como os tambores dentro do mosteiro. Mas talvez fosse apenas o sangue a bombear no meu cérebro.
But without bottled oxygen I got too cold to wait for Araceli and Jamling.
Mas sem a garrafa de oxigénio, teria frio demais para esperar pela Araceli e o Jamling.
[Jamling] After 12 hours of climbing, I had to really force myself to concentrate.
Depois de doze horas a escalar, tinha de me esforçar para me concentrar.
Even with cold hands I took pictures of Jamling.
Mesmo com as mãos frias, tirava fotos do Jamling.
[Jamling] I've been dreaming of this moment since I was a boy.
Sonhava com isto desde que eu era um miúdo.
And Jamling's prayer flag fluttered in the wind at the top of the world... and sent a different kind of message.
E a bandeira de orações de Jamling, flutuava ao vento no topo do mundo e enviava uma mensagem diferente.
[Jamling] I didn't think getting to the top... would change my life, but it has.
Nunca pensei que atingir o topo mudasse a minha vida. Mas mudou.
He'd say, "Jamling, my son, you didn't have to come such a long, hard way just to visit me."
Ele diria : "Jamling, meu filho, não tinhas de percorrer um caminho tão longo e duro, só para me visitar".
[Jamling] I love this city.
Eu adoro esta cidade.