Jazz tradutor Português
2,161 parallel translation
Jazz hands, please.
Ritmo de jazz, por favor.
Talk to the hand of jazz.
Fala para o mãos de jazz.
22 ANNUAL NATIONAL CHAMPIONSHIP JAZZ FOR CORAL federation
22º CAMPEONATO NACIONAL ANUAL da FEDERACÇÃO DE JAZZ CORAL
Winners 22nd Annual National Championship from the American Federation Coral Jazz
O vencedor do 22º Campeonato Nacional Anual da Federação Estadunidense de Jazz Coral!
I guess it's kind ofjazz-ish, maybe?
Acho que é parecido com jazz.
This is an excellent jazz guitar.
É uma excelente guitarra de jazz.
- Jazz guitarist.
- Guitarrista de jazz.
Jazz with a flamenco edge, judging by the ridge on his thumb.
Jazz com influência flamenga, a julgar pela saliência no polegar.
You love jazz, so you could talk with him easily which normally is quite difficult for you, outside of business.
A senhora adora jazz, por isso fê-lo sem problemas, o que é algo difícil para si, fora do mundo dos negócios.
That jazz guitar album that I borrowed from you?
Sabes aquele álbum de jazz que me emprestaste?
- Uh, the piano. Jazz piano.
Piano, piano de jazz.
He did "Sweet charity" - and "All That Jazz." - "Cabaret."
Fez o "Sweet Charity" e o "All that jazz".
Oh! Jazz!
Jazz!
It's jazz!
É jazz!
- Jazz shit.
- Jazz, merda.
- But it's jazz.
- Mas é jazz.
- Jazz is cool.
- Jazz é fixe.
Rodney was fond of quoting the jazz musician Charlie Parker, who said, " You learn all the notes and the chords and the scales,
O Rodney gostava de citar o músico de jazz Charlie Parker, que disse : " Aprendemos as notas, os acordes e as escalas.
To a jazz musician.
Com um músico de Jazz.
Jazz!
Jazz!
And you two busted my balls'cause I never heard jazz before.
E vocês me chatearam porque eu antes nunca tinha ouvido jazz.
David is a wonderful jazz pianist.
O David é um grande pianista de jazz.
I cant wait to hear some fat guy singing "All that Jazz."
Mal posso esperar para ouvir um gordo qualquer cantar "All that Jazz".
Ray started with classical piano, but quickly turned on to jazz and Chicago blues.
Ray começou com piano clássico, mas depressa se vira para o jazz e os blues de Chicago. O Jim tinha uma afinidade para os blues.
John had morphed from a high school marching band to a certified jazz freak into Coltrane and Mingus.
John evoluíra da banda de marcha do liceu para um autêntico fanático do jazz de Coltrane e de Mingus. Ray aluga uma casa onde a banda ensaia durante todo o verão.
But his jazz sensibility keeps it both tight and unpredictable.
Mas a sua sensibilidade de jazz mantém o ritmo tenso e imprevisível. As influências do flamenco de Krieger, dão-lhe outra camada de mistério.
- Everybody's always talking about rock and roll and jazz finally blending, you know...
Estão sempre a mencionar o facto de se misturar finalmente o rock and roll e o jazz. Não sei se isso se pode fazer, mas se alguém o faz, somos nós.
Well, mine did, and all is saw was a bunch of jazz band rehearsals.
Vi a minha vida e era só ensaios de bandas jazz.
So, you a fan of jazz, Dr. Chang?
Então, é fã de jazz, Dr. Chang?
- Now it's back to jazz on KRA -
- Agora, voltamos ao jazz na KRA...
- Think you could recruit the jazz band?
Achas que consegues trazer a banda de jazz?
He was into jazz then, experimental stuff.
Ele nessa altura adorava jazz, coisas experimentais...
Eric went from pop to jazz to experimental to just plain weird.
O Eric tocou do pop, ao jazz, ao experimental até chegar ao bizarro.
¶ ¶ Now let's cut a rug while we scat some jazz ¶ ¶
# Now let's cut a rug while we scat some jazz #
Name one jazz musician.
Diz o nome dum músico de jazz.
- He's a jazz Muppet.
- É um marreta de jazz.
What kind? Jazz?
De que tipo?
Ballet? Lap?
Jazz, ballet, lap?
My name is Shawn Spencer. This is my associate, Jazz Hands.
Meu nome é Shawn Spencer e esse é o meu sócio Jess Hands.
Old jazz.
Jazz antigo.
( clears throat ) Jazz... just moved to L.A. from Kauai.
A Jazz... acabou de se mudar para L.A. de Kauai.
You should stay in school... don't do drugs, recycle and all that jazz.
Não desistas da escola. Não te drogues, recicla e essas cenas todas.
Jazz hands, love it.
Mãos de jazz, adoro.
It's sort of a jazz-fusion type of thing.
Um tipo de jazz, algo assim.
I mean, the thing is, sometimes when Kylie wears her jazz dance outfit, she looks really pretty to me, but then it's...
É que às vezes, quando a Kylie está de fato de dança jazz, ela parece-me muito bonita, mas depois é...
Jazz.
Jazz.
Jazz?
Jazz?
You like jazz?
- Gostas de jazz?
And now I'm asking you on a proper, sophisticated jazz date and you pass?
Rejeitas-me nas batatas fritas e na salsa, depois namoriscas-me no churrasco do pequeno Stevie, e agora estou a convidar-te para uma saída como deve ser à base de jazz e tu dispensas?
Matty..
É como jazz.
Matty.. It's like jazz. You have a foundation and you just keep going from there.
Você tem uma base e você só mantém a partir daí.