Jellies tradutor Português
51 parallel translation
- How about some of those jellies?
- Que tal umas gomas...?
Small, dark, furry things increased severely on the floor Whilst rude jellies wobbled up and down And bounced against rising thighs
Pequenas coisas peludas aumentaram na sala, enquanto as alforrecas subiram, desceram e abalroaram coxas que subiam e que se tinham espalhado pelo país a meio da tarde.
If I'd neverdone anything to worry those vote-grabbing baby-kissing jellies, we'd have gone down the tube ten years ago!
Se nunca tivesse feito nada para preocupar esses caça-votos beija-bébés viscosos, já tínhamos ido pelo cano abaixo há anos!
It's just one part of Mr. Clamp's worldwide business network which includes construction, sports, finance and a popular line of jams and jellies.
Clamp que inclui construção, desportos, finanças e uma popular marca de geleias e compotas.
Nine out of 10 first prizes for jams and jellies is more than a matter of luck.
Nove entre dez prémios para compotas e geleias... é mais do que uma questão de sorte.
- You could bring us some jellies. - No!
Traz-me ao menos cápsulas.
Don't worry we also have cereals, muffins, waffles and jams, jellies and marmalades, which I'm sure are the same thing.
Não te preocupes, também temos cereais, muffins, waffles e... Por favor come, porque o Joey abriu tudo.
- No, let's round that out to four jellies.
- Arredonde isso para quatro com geleia.
Did you eat all the jellies?
Comeram os de geleia todos?
Guys who wore jellies shouldn't throw stones.
Gajos que usam sandálias de plástico não devem atirar pedras.
It's just past Jellies and Creams.
É logo a seguir à das Geleias e Cremes.
What jellies my legs?
Que debilita minhas pernas?
How about a Noah's Ark of jellies?
Uma arca de Noé cheia de gomas?
These shimmering comb jellies - sea gooseberries - trap their prey with sticky, net-like webs.
Estes ctenóforos brilhantes, as carambolas-do-mar, prendem as presas com redes pegajosas.
There are many kinds of these comb jellies - all of them very effective hunters.
Há muitos tipos destes ctenóforos, todos eles caçadores muito eficazes.
Taking on the jellies.
Enfrentares as alforrecas...
- Jellies?
- Alforrecas!
Delicious jams and jellies?
Compotas e geleias deliciosas?
That means jellies and ice-cream, raspberry cordial and God knows what else.
Isso significa geleia, gelado e cordiais de framboesa.
Jefferson's jellies!
Fodas, caralho!
Was because they put the jellies on the bottom this time, I... rummaged.
Isso é porque eles colocaram as gomas no fundo desta vez, eu... tirei-as.
While comb jellies are far more flamboyant beacons of color in a sea of darkness
As águas-vivas são mais gelatinosas, coloridas neste mar de escuridão.
But moon jellies sometimes swarm together in astonishing numbers.
Mas as medusas lua, às vezes, agrupam-se em quantidades assombrosas.
That's were I get my irregular jellies.
É onde eu consigo todas as minhas gomas ilegais.
They didn't have no more jellies, so I got you a custard.
Não tinham mais gelatina, então trouxe-te um pudim.
Basically, we've got pickled eggs and a basket of those little jellies.
Basicamente, temos ovos de curtume e uma cesta daquelas geleias pequenas.
Powder your jellies?
- Geleias deliciosas?
I had to give up my bath jellies.
Eu tive de desistir dos meus sais de banho.
We called her Mrs. Blueberry Because she made the most amazing jellies and jams.
Chamávamos-lhe Sra. Amoras Silvestres, porque fazia as geleias e compotas mais delicoisas.
They would have. Unlike most jellyfish, box jellies are predatory.
Ao contrário da maior parte das alforrecas, as vespas-do-mar são predadoras.
jellies rubbing elbows with cream-filled, the masculine contours of the box juxtaposed with the feminine curves of the treats themselves.
com geleia e cheios de creme, os contornos masculinos da caixa justapostos com as curvas femininas dos próprios donuts.
I was going to market a line of organic jams and jellies.
Ia comercializar uma linha de geleias orgânicas.
Little jellies.
Pequenas compotas...
These are red bean jellies.
Isto é geleia de feijão vermelho.
I am prepared to wire you the money up front... so you can buy yourself a new pair of jellies or whatever they call them...
Estou preparado para adiantar a transferência do dinheiro para que possa comprar uns pares de chinelos novos ou como é que lhes chamam...
They have jellies made of fruits I've never heard of!
Têm geleias feitas de frutas de que nunca ouvi falar!
Spencer... wore... jellies.
O Spencer usava sapatos de plástico.
You could do a cracking trade. With jams and jellies and cake and all sorts.
Podias fazer um ótimo negócio, com doces e compotas e bolo e todo o tipo de coisas.
I am developing a line of delicious jams and jellies.
Estou a desenvolver uma linha de compotas e gelatinas deliciosas.
"Jams and jellies"?
"Compotas e gelatinas"?
Mmm. Jams and jellies.
Compotas e gelatinas.
Somebody moosed down all the jellies.
Alguém açambarcou os de geleia.
With today's advances in lotions and jellies and creams, I'm sure she's still out there tramping'up the neighborhood.
Com os progressos de hoje em dia em loções, géis e cremes, estou certa de que ainda anda por aí a saltar em cima dos vizinhos.
Creams, jellies.
Cremes, geleias.
I have rose jellies.
Trouxe doces de rosa.
Half a dozen jellies and a cruller, huh?
Meia dúzia de dónutes com recheio e uma argola frita?
_ How comb jellies function continues to baffle scientists, and their unique properties have led Dr. Moroz to dub them, quote, "aliens of the sea."
O modo como os pentes-geléia funcionam continua a confundir os cientistas e as suas características únicas, que levaram o Dr. Moroz a apelidá-los
They actively hunt other jellies. Like this ctenophore.
Eles caçam outras Medusas... como este Ctenóforos.
Oh, we're all out of jellies.
Os com recheio já acabaram.
A lot of fudging and wedging and lotions and potions and unguents and poultices, jams and jellies.
Muita atrapalhação e ajustes e loções e poções e unguentos e cataplasmas, geleias e pomadas.
I've been stung by jellies surfing before.
Já fui picado por alforrecas enquanto surfava.