Jokes tradutor Português
3,650 parallel translation
My mom jokes, " Leave it to your dad
A minha mãe costuma gozar : " O teu pai só podia
At least they've stopped making jokes about my car.
Pelo menos, deixaram de gozar com o meu carro.
Before we go out, I wanna do a couple jokes with you, okay?
Antes de sair, quero fazer umas piadas com você, ok?
Oh, you got jokes.
Tens piadinhas novas, é?
We call it "Smiling Buddha". Because I like jokes.
934 ) } Nós chamamos-lhe "Buddha sorridente"... 924 ) } Porque ele gosta de ouvir anedotas.
I do not know any jokes.
926 ) } Não sei anedota nenhuma.
You got jokes, rookie?
Temos um engraçadinho, não temos?
Laughing at their jokes that I can't stand. All while fending off their gropes...
Rio-me das piadas insuportáveis deles, enquanto me escapo aos apalpões...
Why do boys like underwear and poop jokes?
Porque os rapazes gostam de piadas com cuecas?
We're used to the Carrot Top's jokes But this..
Estamos acostumados com brincadeiras de louras, mas isto...
Barely out of diapers and you make jokes.
Ainda és um miúdo e andas para aí a dizer piadas.
Always making fat jokes.
Sempre a dizer piadas de gordos.
This is not time for jokes.
Não é hora para brincadeiras.
- Sorry, bad jokes.
- Desculpem, foi uma má piada.
Simple, casual jokes.
Piadas simples e casuais.
- Your jokes are not appreciated.
- As vossas piadas não são apreciadas.
I shouldn't make jokes.
Eu não deveria brincar.
Your jokes are not funny right now!
As tuas piadas não têm graça nenhuma neste momento!
You're smart, you're gorgeous, you occasionally laugh at my lame jokes.
É inteligente, é extraordinariamente bonita, ri-se, ocasionalmente, das minhas piadas secas.
These are no jokes, Kharlamov.
Isto não são piadas, Kharlamov.
Another one of your jokes, huh?
Outra das suas piadas, não é?
Dickens is so good on actual jokes, actual gags.
O Dickens é tão bom a fazer piadas... graças.
Is it bad to make blow job jokes in church?
É muito mau fazer piadas de broches numa igreja?
- I don't have time for jokes.
- Não tenho tempo para piadas.
And I guess I thought that I'd come back here and I'd knock on your door... and you'd let me in and I'd tell you a few jokes... and I'd be back in your loving embrace.
Achei que se viesse aqui e batesse há tua porta... e me deixasses entrar, contasse algumas piadas... estaria de volta nos teus braços de amor.
Dance like a fucking idiot, tell your stupid jokes. I'm going home.
Dança como um idiota, conta as tuas piadas estúpidas.
Those jokes!
Ele fez-me rir!
How could you even stand his jokes?
As piadas umas atrás das outras não te chatearam?
I will not tolerate jokes!
Não vou tolerar piadas!
- Oh please, this is no time for jokes.
Como é que está o tempo em minha casa? Oh, por favor, isto não é hora para brincadeiras.
You know, every day, I watch, and every day, you hover and you make your jokes.
Sabes, vejo todos os dias e, todos os dias, passas por aqui e fazes as tuas piadas.
They're laughing at inside jokes, and developing a shorthand.
Estão-se a rir e a dizer piadas a dar um aperto de mãos.
- There's no reason we can't have jokes.
- Não há nenhuma razão para não fazer piadas.
And there are a lot of reasons we can't have jokes.
E há muitos motivos para não fazermos piadas.
Nobody wants to hear those stupid Polish jokes, you know?
Ninguém quer ouvir as piadas parvas dos polacos.
And I saw his reflection on the screen, still laughing at the jokes... she knew by heart.
E via o reflexo dela no ecrã da televisão, a rir, a rir das mesmas piadas vezes sem conta... Cada vez como se as tivesse a ouvir pela primeira vez.
I'm writing jokes for my dial-a-joke machine.
Estou a escrever piadas para a minha máquina telefónica de piadas.
I've got some really good funny Polish jokes, which work because I'm Polish.
Tenho óptimas piadas sobre polacos. Funcionam, porque sou polaco.
I mean, he told gay jokes - -
Quero dizer, contava piadas de gays.
Maybe I didn't like his jokes.
Talvez não gostasse das piadas dele.
Just'cause I don't like not getting jokes.
Não gosto de não entender piadas.
Yeah, well. It's dick jokes at his expense basically.
Pois, são... piadas porcas à custa dele, basicamente.
His act is all f-this and penis jokes.
O programa dele é só "F isto", e piadas de pénis.
Maybe you can find someone else to tell you jokes.
Talvez possa encontrar alguém que lhe conte piadas.
I assume that's an in-joke. I don't like in-jokes.
Assumo que seja uma piada interna, não gosto disso.
We need people who are serious about making an impact. Not making jokes.
Precisamos de gente séria para marcar a diferença, não para fazer piadas.
But all the stories, all the jokes, the connection that we had, that was all me.
Mas todas as histórias, todas as piadas, a ligação que tínhamos, isso era tudo eu.
Tomorrow you'll run away again and I'm all out of jokes to make you think don't care
Amanhã vais fugir outra vez e já não sei o que inventar para parecer que não me importo.
- You got jokes. Why were you so late?
- Porque te atrasaste?
No jokes.
Consulta do bebé.
No jokes.
- Sem piadas.