Jubilee tradutor Português
185 parallel translation
Commissioned by the October jubilee Commission of the Presidium of the USSR central Executive Committee
Por indicação do Comissionariado a Comissão do Jubileú de Outubro... do Comité Executivo Central do "Presidium" de URSS...
So it is, on this glorious Sabbath morning in this momentous year of 1887 we naturally turn our thoughts towards that way of life as exemplified by Victoria, our beloved queen. For this week begins Her Majesty's golden jubilee.
Assim, nesta gloriosa manhã de domingo neste solene ano de 1887 dirigimos o nosso pensamento para o modo de vida que é exemplificado por Victoria, a nossa amada rainha, pois esta semana tem início o jubileu de ouro de Sua Majestade.
We're having chicken livers tetrazzini and cherries jubilee for dessert.
Vamos comer tetrazzini de fígados de frango e bolo de cereja.
Get ready for the Jubilee Hurrah!
Preparem-se para o jubileu Viva!
Hurrah, hurrah we bring the jubilee
Hurra! Hurra! Trazemos conosco a festa.
Are the plans for my jubilee complete?
Os planos do meu jubileu estão terminados?
There's little time till the day of jubilee.
Falta pouco tempo para o dia do jubileu.
There is the obelisk of your jubilee.
Eis o obelisco do teu jubileu.
I will come to you at the palace on the day of Sethi's jubilee.
Irei ter contigo ao palácio, no dia do jubileu de Sethi.
No Moses, no jubilee.
Sem Moisés não há jubileu.
While you wait to honor Moses, I will honor Sethi's jubilee with a gift.
Enquanto esperas para honrar Moisés... honrarei o jubileu de Sethi... com um presente.
Jubilee today
Hoje é jubileu
And join the jubilee!
Juntar-se ao jubileu!
Everybody come along and join the jubilee!
Venham todos! Juntem-se ao jubileu
We're about set do a song entitled "The Alabama Jubilee".
Vamos cantar um tema chamado "The Alabama Jubilee".
Of a world-weary whicker Where gin and tonics jingle in a gyroscopic jubilee Of something beginning with "j"?
Onde gins com tónica se juntam num jubileu giroscópico de algo começado por J?
Today, the 8th of February, 1600, year of the jubilee, we state, pronounce, decree, sentence you, Giordano Bruno, as an unrepentant, persistent and obstinate heretic, thus incurring ecclesiastic censorship,
Hoje, 8 de Fevereiro de 1600, ano do Jubileu, dizemos, pronunciamos, decretamos, sentenciamos Giordano Bruno, herege impenitente, persistente e obstinado, e portanto abrangido em todas as censuras eclesiásticas, e penas impostas pelos santos cânones,
Hallelujah and jubilee!
Aleluia e júbilo!
'Cause I plays for the Christmas and the Jubilee.
Porque eu toco no Natal e nos aniversários.
I did ask the governor his impression so far of this year's Liberty Day Jubilee.
Pedi-Ihe a opinião sobre o aniversário do Dia da Liberdade.
This time, I want the cherries jubilee.
Desta vez, quero o jubileu das cerejas.
It's a rare thing for me, but- - well, I had a mind to see the Queen's Golden Jubilee.
Até que há três anos vim passear a Londres, algo muito raro em mim. Queria ver o jubileu de ouro da rainha.
Was this Miss Elsie Patrick in London merely for the Jubilee?
Essa Miss Elsie Patrick estava em Londres só por causa do jubileu?
It was the eve of our good queen's Diamond Jubilee, and the year Her Majesty's government came to the very brink of disaster.
Estávamos na véspera do jubileu dos 60 anos da nossa rainha, o ano em que o governo de Sua Majestade esteve à beira da desgraça.
Tomorrow evening, our beloved monarch celebrates her Diamond Jubilee.
Amanhã à noite, a nossa querida monarca celebra o jubileu dos 60 anos.
- Begging Your Majesty's pardon. A present has arrived in honor of your jubilee.
Peço desculpa, Majestade, mas acabou de chegar uma oferta em honra do vosso jubileu.
Eddie Kirk here, and Ray Conniff jubilee coming up in just a few moments.
Aqui é Eddie Kirk, e o jubileu de Ray Conniff virá em instantes.
I call it a jubilee.
Eu chamo de jubileu.
Go tell your folks how kingdom come in the year of Jubilee!
Digam aos vossos pais que chegou a liberdade!
jubilee leaving for Phelps Landing in 1 5 minutes!
O Jubilee vai partir de Phelps Landing em 15 minutos!
This is an invitation to the silver jubilee function of our magazine.
Este é um convite para a festa do jubileu de prata da nossa revista.
- I was called for the silver jubilee function of a magazine.
- Fui convidada para o jubileu de prata de uma revista.
We go through Swiss Cottage heading northward on the Jubilee.
Vamos através do Swiss Cottage Mudando para norte na Jubilee.
That cherries jubilee was some dish.
Aquele pudinzinho de côco era bem bom.
We now return to our 48-hour Itchy Scratchy diamond jubilee marathon - celebrating 75 years of rib-tickling brutality... and hilarious atrocities.
Voltamos agora à nossa maratona de 48 horas do Itchy Scratchy. Para celebrar 75 anos de anedotas brutais e atrocidades hilariantes.
To begin, a little Dom Perignon'55 and some oysters Rockefeller. To be followed by Caesar salad, chateaubriand and cherries jubilee.
Para começar, um Don Pérignon de 55, com ostras Rockefeller, seguidas de uma salada Caesar, bife à Chateaubriand e cerejas flambê com gelado.
Soon, the folk will come from all over... For our prayer jubilee.
Brevemente virá gente de toda a parte para o nosso Jubileu de oração.
And the number of folk you have room for when the jubilee is at hand.
E o número de pessoas que poderá abrigar aquando do Jubileu.
124, Jubilee Mansions.
Jubilee Mansions, 124.
Here they were, signing a new contract that could make them a lot of money, and they already had a song to record for AM in honor of the Queen's jubilee.
Tinham um novo contrato, que lhes daria muito dinheiro. E já tinham uma canção para gravar para a A M, em honra do Jubileu da Rainha.
Virgin Records signed them, and Johnny Rotten got to record his Queen's jubilee memorial song - - "God Save the Queen."
A Virgin Records contratou-os e o Johnny pôde gravar o seu "Deus Salve a Rainha".
Where better to celebrate the release of "God Save the Queen" than down the Thames, and start playing outside the Houses of Parliament? "God Save the Queen," and "Anarchy in the UK" on Jubilee Day.
O melhor sítio para comemorar era descer o Tamisa e tocar ao pé do Parlamento o "Deus Salve a Rainha", e o "Anarquia no Reino Unido", no Dia do Jubileu.
- Our day of jubilee.
- O nosso dia de júbilo!
- It's my day of jubilee.
- É o meu dia de júbilo.
- His day of jubilee.
- É o dia de júbilo dele.
Anna says you may not let her play in the jubilee concert.
A Anna disse que talvez não a deixe tocar no concerto do jubileu da escola.
These are jubilee.
Estas são de aniversário.
Cherry jubilee...
Jubileu de Cereja...
In 1913, Kaiser Wilhelm II celebrated his silver jubilee.
Em 1913, o Imperador Wilhelm II comemorou o seu jubileu de prata.
- Kimberly?
- Jubilee?
Cherries jubilee?
"Cherries JubiIee"!