Junction tradutor Português
669 parallel translation
Right over here, where the road forks, that's Cocoanut Junction.
Aqui, no cruzamento, é Cocoanut Junction.
The train stops at the junction on signal, but they don't like to wait.
O trem pára no entroncamento, mas eles não gostam de esperar.
We're moving on Manassas Junction, attacking at 4 a. m.
Vamos avançar sobre Manassas Junction, atacamos às 4 da manhã.
Talking of missing trains reminds me of the bridge at Broadham junction.
Falando nisto, recordo-me daquela ponte no empalme de Broadham.
The Refreshment Room at Milford Junction.
No café da estação de Milford.
Talking of missing trains reminds me of the bridge at Broadham junction.
Por falar nisto, recordo-me daquela ponte no empalme de Broadham.
As soon as we reach the junction of these two rivers... we cross this small range of hills here.
Assim que chegarmos à junção deste dois rios, atravessamos esta pequena cordilheira.
And then one day, Mama, who had broken her glasses and could not afford to have them mended, was knocked down by a tram near Clapham Junction and fatally injured.
Então, um dia, a mãe, que tinha partido os óculos, foi atropelada por um eléctrico perto de Clapham Junction e mortalmente ferida.
Tell them to cut them off at Junction Road.
Que o apanhem em Junction Road.
Stolen police car proceeding westalong Portobello Road. Intercept at Junction Road.
Carro roubado vai para oeste parem-no em Junction Rd.
Stolen police car proceeding west along Portobello Road. Intercept at Junction Road.
Carro roubado para oeste por Portobello, parem-no em Junctlon.
Am proceeding east towards Junction Road. Over.
Vamos em direcção de Junction.
Am proceeding west towards Junction Road. Over.
Direcção oeste, para Junction.
Am now proceeding north towards Junction Road.
Direcção norte, para Junction.
Am proceeding south towards Junction Road.
Direcção sul, para Junction. Fim.
He might be down at Pedleyville or Peak's Junction.
Ele pode estar em Pedleyville ou Peak's Junction.
We've been getting a lot of calls from Peak's Junction, all along the state line.
Eu digo-lhe, temos recebido um grande número de chamadas... a partir de Peak's Junction, ao longo de todo o Estado.
Milton, Delford Junction, North Oaks and Parkman.
Milton, Delford Junction, North Oaks e Parkman.
NEWTON STATION THE RAILROAD JUNCTION
PONTO FERROVIÁRIO DE SUPRIMENTO DA CONFEDERAÇÃO
The junction of magnetic forces from the North Pole and South Pole!
A união das forças magnéticas do Pólo Norte e Pólo Sul.
Wells Junction.
Wells Junction.
Maybe them four at Wells Junction went for more?
Se calhar os quatro de Wells Junction foram buscar reforços?
Put in for a transfer the day we took over the swing stop at the junction, for a town job.
Pediu transferência no dia que chegamos ao posto, por um trabalho na vila.
I've been watching Brigade ever since the junction.
Tenho observado o Brigade desde que saímos da estação.
The first I saw you at the junction, I said to Whit,
Logo que a vi na estação, disse ao Whit,
And when I arrived at Junction City,
E quando eu cheguei à cidade de Junction,
Mr. Owens had sent him a telegram from Junction City.
O Sr. Owens tinha-lhe enviado um telegrama da cidade de Junction.
You've been screaming for water louder than them remounts since we left Junction City.
Você tem gritado por a água mais alto do que eles desde que saímos de Junction.
I sent your father that telegram from Junction City like you told me, and he'll be at Spindle Station to meet you and mighty glad to see you, too.
Mandei ao seu pai um telegrama de Junction como você me disse, e... ele estará em Spindle para se encontrar consigo, e ficará muito contente em vê-la.
The conductor telegraphed him from Junction City.
Sim. O condutor telegrafou-lhe da cidade de Junction.
The handsome young backwoodsman carved two hearts on a tree trunk... hurled a knife at the junction of the two hearts.
"O jovem lenhador gravou dois corações num tronco" "e a dez passos lançou a faca, cravando-a na junção dos corações."
Junction. What's that?
O que quer dizer'junção'?
And we wired ahead to Junction City.
E telegrafámos para Junction City.
On 39, about 18 miles east of Danby Junction. - Nine miles west of Valley Center.
Na 39, 30 km a leste de Danby e... 15 km a oeste do vale.
Yardmaster up at Junction told me to let'em ride, so I locked'em in here.
O chefe da estação em Junction disse para os deixar embarcar, por isso, tranquei-os aqui dentro.
We'll come to a junction.
Acabaremos por chegar a um cruzamento.
Welcome to Winslip Junction, sir, where all lines converge, eh, and old friends meet.
Bem-vinda à Estação Winslip. onde todas as linhas se cruzam e onde os amigos se encontram.
That is one of the original signal levers from Whittingham Junction.
Eles são as alavancas originais da sinalização de Whittingham Junction.
All elements of panzer Eisen linking up at road junction 0-2.
Todos os elementos do Exército de Tanques reúnem na estrada 0-2.
South side of Maple, 50 feet from the junction with Wetherby.
Lado sul de Maple, 20 metros do cruzamento com a Wetherby.
Spires, move to the junction of Whittier and College.
Spires, vá para a esquina da Whittier com a College.
The informant is approaching the junction of Whittier and State.
O informador está se aproximando da esquina da Whittier com State.
Junction Seventh and State.
Esquina da Sétima com a State.
The pit near the outer junction.
O poço perto da ligação externa.
Yes, Doctor. There's someone in the outer junction.
Há alguém na ligação externa.
Sierra Junction is a day or two south.
Sierra Junction, fica a um ou dois dias daqui.
Sierra Junction?
Sierra Junction.
I'm gonna take him and you to Stone Junction.
Vou levá-lo a ele e a você para Stone Junction.
A lantern at the junction? Or what in hell -
Uma lâmpada na ligação ou...
40 from the junction.
- 9 : 40, do entroncamento.
I was heading for Stone Junction.
Eu ia para Stone Junction.