Just between you and me tradutor Português
324 parallel translation
Uh, as a matter of fact, just between you and me, we may dine on a boat tonight.
Pensando bem, aqui entre nós, talvez jantemos a bordo de um navio.
I wouldn't like him to know, but just between you and me...
Não quero que ele saiba, mas entre nós...
Just between you and me, I think he's turned out to be a big heel.
Cá entre nós, o coelhinho reveIou-se um grande patife.
But just between you and me, I've got a hunch he'd be acquitted.
Mas só entre nós, palpita-me que ele seria absolvido.
It'll be a nice, intimate little chat, just between you and me.
Vai ser uma bela e íntima conversinha, só entre você e eu.
I'm sorry I can't ask you to sit down, but I expect my husband back in a few minutes, and I'd like to keep this just between you and me.
Desculpe, não o mandar sentar, mas o meu marido deve estar a chegar, e gostaria de manter isto apenas entre nós.
Dave, just between you and me, that little old schoolteacher of yours you know, she ain't too good an influence.
Dave, só aqui entre nós, essa tua professorinha sabes, não é assim uma boa influência.
Just between you and me, he doesn't think you'll pass.
Cá entre nós, Paul, ele não acha que você vai passar nos exames.
Well just between you and me, it looks pretty bleak.
Bem... Aqui para nós que ninguém nos ouve, a coisa está feia.
AND, OH, SAUNDERS, JUST BETWEEN YOU AND ME, HOW MANY WEEKS VACATION DID YOU GET LAST YEAR?
E Saunders, cá entre nós... quantas semanas de férias tirou o ano passado?
Now, just... just between you and me, are you holding anything you shouldn't be?
Agora, só entre nós... está levando algo que não deveria?
In absolute confidence, just between you and me and Rosa and Mrs. Frankf urter and A vron and Judith, and....
Em absoluto segredo, só entre si e mim...? ... e Rosa e a Sra. Frankfurter e Avron e Judith...
Just between you and me, this doesn't go any further who was it shot up in your room?
Só entre nós, isto näo sai daqui, quem é que consumiu no seu quarto?
Larry, just between you and me, we got a very serious problem with the people taking care of the place.
Larry, aqui entre nós, temos um grande problema...
This is just between you and me.
Isto é só entre tu e eu.
But, just between you and me, I've been having some pretty weird alien dreams myself.
Mas, isto aqui entre nós, eu também tenho tido esses estranhos sonhos sobre os extraterrestres.
What you must remember, Mrs. Blake, is whatever you tell me is just between you and me, it goes no further.
Não tenha receio Sra. Blake, tudo o que me contar ficará só entre nós. - Não saia daqui.
Now, just between you and me, I don't think you will.
Mas cá entre nós, eu acho que não vais aparecer.
Stiles, this is just between you and me, OK?
Stiles, isto tem de ficar entre nós, ok?
Just between you and me.
Só entre si e eu.
Hey, remember it's just between you and me, right?
Lembra-te, isto fica só entre nós dois, tu e eu, está bem? Vemo-nos por aí.
We'll keep this just between you and me.
Isso ficará só entre nós.
This is just between you and me.
Isto fica entre nós.
Come on, it's just between you and me.
Ora, é só entre nós.
This is just between you and me, and I'm going to put you out of business.
Isto é só entre nós, vou arruinar-te o negócio.
Just between you and me, what's with you and Chubby Charles?
Aqui só entre nós, que se passa contigo e o Chubby Charles?
This is just between you and me.
Aqui entre nós.
Just between you and me, I'm only a supervisor. I'm on a salary like anyone else.
Só entre nós, sou empregado como os outros...
Just between you and me, old boy, your wife has some fairly modern views on marital fidelity.
Cá entre nós, rapagão, a tua mulher tem ideias muito modernas sobre a fidelidade conjugal.
But just between you and me, I promise you a big cash settlement. My fee is 50 percent.
Mas, só entre nós os dois, prometo-lhe uma boa indemnização.
This is just between you and me.
Isto fica só entre nós dois.
I figure this is private business, just between you and me.
Achei que isto era um assunto privado, só entre tu e eu.
It's just between you and me, okay?
Fica entre nós...
This is just between you and me.
Isto é somente entre si e mim.
Just between you and me I'm nervous.
Aqui entre nós, estou nervoso.
You know, Callie, just between you and me, with your scores, I think you should consider going into advanced English.
Sabes, Callie, só aqui entre nós, com as tuas notas, acho que deverias tirar O curso superior de Inglês.
Susan and I have been together many, many times now and just between you and me, there's really no big surprises here so make-up sex is all that I have left.
Eu e a Susan estivemos juntos muitas vezes, e, aqui entre nós, não há muitas surpresas. Só me resta o sexo para fazer as pazes.
So, just between you and me, what do you think about Kasidy moving onto the station?
Aqui entre nós, o que acha da Kasidy se mudar para a estação?
Yeah, well, I hope so, because just between you and me, Mr. Wright,
Foram treinados para isto.
But I ain't holding these things aging'you and if you're holding a grudge agin'me, Lafe, just remember that between you and Buchanan here, I just had to choose Buchanan
Mas não tinha nada contra ti. E se me quiser entender, Lafe... não se esqueça que quando tive de escolher entre você... e Buchanan aqui presente... tive que escolher o Buchanan, porque é Texano.
Would you just believe this? I love you. There's nothing between Miss Prentace and me.
Só acredite nisso : eu te amo, e não há nada entre a senhorita Prentace e eu.
I'm just the connection between you and the mill.
Ofereci-me a manter o contato entre o moinho e vós.
That's just between you and me.
só entre ti e mim.
It is not just the age difference, you know, between you and me, Stingo.
Não é apenas a diferença de idade... entre tu e eu, Stingo.
Let's just keep this between me and you. Okay?
Isto pode ficar entre nós, está bem?
YOU WERE GREAT. LISTEN, LET'S JUST KEEP THIS BETWEEN YOU AND ME, HUH?
Escuta, que isto fique entre ti e eu.
I was called personally by Bachman... and told to pump directly into the river... because, just between you, me and Moxy... he was too cheap to spring for the dumping charges hisself.
Eu fui chamdo pessoalmente pelo Bachman... e disse para bombear directamente para o rio... porque, só entre mim e tu e o Moxy... era demasiado barato despejar ele mesmo as descargas.
Homer, please don't make me choose between my man and my god... because you just can't win.
Homer, por favor não e faças escolher entre o meu homem e o meu deus... porque não podes ganhar.
But between you and me, I think she's just a little overprotective, which is fine for the girls, but sometimes a man needs to get away.
Mas cá entre nós, acho que ela é demasiado protectora. O que é bom para as raparigas, mas um homem precisa de espaço. - Maxwell.
Now, this is just between me and you, smashed hat. [Chuckling]
Isto fica só entre nós, chapéu esmagado.
I'll give you an extra hundred or so a week, just between me and you.
Fica apenas entre nós.