Just do me a favor tradutor Português
518 parallel translation
Just do me a favor, would you?
Faça-me um favor, está bem?
Then you just do me a favor. Don't ask him ignorant questions about Africans.
Entäo, por favor näo faça perguntas bobas sobre africanos.
Just do me a favor.
Faça-me um favor :
Just do me a favor, O'Hanlan, stay out of my place.
Faça-me um favor, O'Hanlan, Fique longe do meu lugar.
I'm not mad at you, Ed. Just do me a favor, don't holler at me.
Não estou zangado contigo, não grites.
Please just do me a favor.
Por favor, faz-me um favor.
Nails, yeah. Well, you look pretty good, but, you know, just do me a favor.
Pareces em forma, mas, sabes, mas faz-me um favor quando subires.
Maybe you can just do me a favor?
Talvez possa fazer-me um favor...
Just do me a favor.
Faz-me só um favor.
Why don't you just do me a favor?
Porque não me fazes um favor?
Just do me a favor.
Faz me um favor.
Just do me a favor.
Usa-a! Mas faz-me um favor.
Just do me a favor.
Mas faça-me um favor.
Just do me a favor.
Faz-me um favor...
Tommy, look, just do me a favor.
Me faça um favor.
Just do me a favor, count his balls.
- Por favor, conta-lhe os tomates.
If she hasn't already changed the locks on me. Just do me a favor.
Tenho de ir para casa, se é que ela não mudou de fechadura.
At any rate, I promised myself that night that just as soon as the war was over I was going to do a job of this.
- Não, tenho leite. Um, por favor. Naquela noite prometi que depois da guerra me dedicaria a esse tema.
I don't know what you mean. Just tryin'to do you a favour.
Larga-me, não sei o que queres dizer, só te quero fazer um favor.
You can do me a favor right now, just by getting out of the way.
Faça-me um favor. Saia-me da frente.
- Would you do me a favor and just shut your mouth?
- Queres fazer o favor... de calar a boca?
Well, just in case I don't, 99, I'd like you to do me a favor.
Só para o caso de não sair, 99, gostava que me fizesse um favor.
Listen, you wanna do me a favor? Just keep walking.
Fazes-me um favor?
Just : : : Do me a favor, will you?
Faça-me... só um favor, ok?
Just do me a favour and don't talk anymore.
Faz-me um favor e não fales mais.
Do me a favour and just put'em on.
Faz-me o favor de pô-los.
Look. Why don't you just do us a favor and buy your own fucking toothpaste?
Faz-me um favor e compra a tua própria pasta de dentes.
- Helping people is difficult. It's a jinx to have nuns come with us. Just do something good.
Ouve-me, não podemos levar freiras, Por favor, por favor.
Do me a favor, will you? Will you go find out if it's a bill collector? If it is, just tell him....
Vê lá se é algum colector de dívidas... se for, diz-lhe que não tenho selos.
The Crusade. I was all for the Crusade. It's just that I thought a little something ought to go to me for what I do, you know.
Eu sou a favor da Cruzada, mas acho que devia receber alguma coisa por aquilo que faço.
Excuse me. You know what I just realised? You could do me a big favour and just drop this off at Mr Fielding's office on your way out.
Desculpe, mas, faz-me o favor de deixar isto no gabinete do Sr. Fielding?
Just do me a favour and clear her place.
Faça-me um favor e limpe o lugar dela.
Just do me a favor, man. Just watch my back tonight.
Esta noite é só protegeres as minhas costas.
Now, Al, you know I don't ask much of you because I know how severely limited you are, but please do me a favor and just say something to them.
Al, sabes que não te peço muito porque conheço as tuas limitações, mas, peço-te, faz-me um favor diz-lhes qualquer coisa.
If you're gonna lock me out of my own house, just do me a favour feed the birds outside the window.
Se me vais impedir de entrar em casa, faz-me um favor : Alimenta os pássaros na janela.
Just in case, you know, if she comes in here and she's not very good-looking, will you do me a favor- - pretend like you're my wife.
Caso ela apareça aqui e não seja muito bonita, faz-me o favor de fingires seres a minha esposa. Ok.
Just do me a favour.
Mas faz-me esse favor.
Just do me a favour.
Faz-me só um favor.
Just go see this guy, do me a favor.
Vai ver esse tipo, David. Faz-me esse favor.
Just an old friend who's dying to do me a favor.
Só um velho amigo que está louco para me fazer um favor.
Do me a favour and just cut the chase.
Faz-me um favor e corta apenas a caça.
You think that you're home... after what you just put me through with Amy, is a favor to me?
Pensas que me fazes um favor... por estares em casa, depois do que me fizeste passar pela Amy?
- I'm sorry, Lillian. Before I do somebody a favor, the score has to be even. That's just the way I am.
Desculpe-me... mas antes de fazer um favor a alguém...
Just do me a favour.
Faz-me um favor.
Do me a favor... just sit on it for a couple of days, give me a head start... before the wolves start circling, OK?
Faz-me um favor.. espera alguns dias, dá-me um avanço... antes de divulgar isto, está bem?
Listen. Just do me a favour. Act happy tonight.
Fazes-me um favor e pões um ar feliz?
Londo, please, I know you don't listen to me but I'm asking you just this one time, don't do this!
Londo, por favor, eu sei que você não me ouve... mas estou a pedir-lhe só desta vez, não faça isso!
Just do me a tiny favor.
Faça-me só um favorzinho.
Oh, in a few minutes you'll be begging me to do just that, you lying sack of...
Por favor, não me mate. Dentro de minutos estarás a pedir-me para que o faça, seu mentiroso.
Do me a favor and don't write them off just yet.
Faca-me um favor e não exclua já essa hipótese.
But if you could just do me a little favor before you leave.
Mas se me pudesses fazer um favor antes de ires.