Just don't worry about it tradutor Português
141 parallel translation
Just don't worry about it. You'll find out later.
Não te preocupes, já vais saber.
You do whatever you have to do and I'll just tag along and don't you worry about it.
Faça o que tiver a fazer. Eu acompanho-a, não se preocupe.
Don't worry about it. Just keep rowing.
Continua a remar.
Don't worry about it, just relax, okay? If you wanna see the game, get down in a seat, or I'll call the cops! Just take it easy.
Se quer ver o jogo, volte para o seu lugar, senão vou ter que chamar a polícia!
Just don't worry about it.
Não te preocupes.
I just don't think you should worry about it.
Não te deves preocupar.
Don't worry about it Just stay
Não se preocupr. Apenas fiquem.
Just don't worry about it.
Não te preocupes comigo.
Don't worry about it, It was just a bad dream.
Não te preocupes com nada. Tiveste um pesadelo.
Look, just don't worry about it.
Não te preocupes.
Just put it aside, don't worry about it.
É só guardares. Não te preocupes.
This is bullshit, Nick. Don't worry about it. Look, just stop playing like a white boy.
Deixa de jogar como um branco.
Louiee, just don't you worry about it. You hear?
Louiee, não te preocupes, estas a ouvir?
Don't worry, Valerie, just burn it and forget about it.
Não te preocupes, Valérie, queima-o e esquece.
It was just so generous. Don't worry about it.
Foi tão generoso!
Look, feelin'fucked-up don't help a goddam thing and it ain't gonna bring nobody back. - Shit! - So, just worry about yourself.
Isso não adianta nada e não vai trazer ninguém de volta.
And don't you worry about cutting your little hands on the glass. Let's just leave it at that.
E nem pensar em poder cortar essas suas lindas mãos.
oh no, don't worry about it,'cause anytime you want to give me anything, just let me know,
Não te preocupes com isso, porque quando me quiseres passar alguma coisa... avisa-me.
Come on just don't worry about it.
Não te preocupes.
don't worry about it at all. just as long as you keep it down.
Têm é de fazer pouco barulho.
You just go home... and don't worry your pretty blue head about it.
Vai para casa e não preocupes essa cabecinha azul.
I couldn't exactly tell Rob, "It was just a warlock, don't worry about it."
Não podia exatamente dizer ao Rob : "Era só um mago, não te preocupes."
Don't worry about it. If it's just us, fine.
- Não te preocupes.
Just don't worry about it.
Não se preocupe.
Just leave it, don't worry about it.
Deixa-o, Bubby, não te aborreças.
Don't worry about it. Just watch out for the sammys throwing the fucking rocks, and you'll be fine.
Fica atento aos que atirarem pedras e vai correr tudo bem.
- No, just don't even worry about it.
- Não. Não te preocupes com isso.
- It just fuckin'... - Don't worry about it, mate.
Não te preocupes, rapaz.
Just don't worry about it anymore.
É melhor não se preocupar.
Don't worry about it. Are you and blondie an item, or is she just another one in Alec's long line of conquests?
Então, tu e a loirinha é a sério... ou ela é apenas mais uma para a longa lista de conquistas do Alec?
Don't worry about it, it's probably just slow.
Deixa lá, o relógio deve estar atrasado.
I just don't worry about it anymore.
Mas já não me preocupo com isso.
- Just forget it, don't worry about it.
- Esquece, não te preocupes.
Just don't worry about it.
Não te preocupes com isso.
Clyde, don't worry about Marty. It's just B.S.
Clyde, não ligues ao Marty, só se está a meter contigo.
Don't worry about it, just do your job.
Não te preocupes. Vai fazer o teu trabalho.
Just don't worry about it.
Não te preocupes
Don't worry about it. lt's just bullshit.
Propaganda liberal.
Just let it go. Don't worry about it.
Não te preocupes.
No, don't worry about it. It's just water.
Não, não te preocupes com isso.É apenas água.
Oh, don't worry about it. I'll just tell them you had to run.
Não te preocupes, digo-lhes que tiveste de ir.
Just psychiatric notes. Don't Worry about it.
São apontamentos psiquiátricos, não se preocupe.
- You wanna solve this problem. I wanna get my pardon. So why don't we just try it, okay, and not worry about what plants crave?
Ouçam, vocês querem resolver este problema, eu quero a minha amnistia, por isso, por que não tentamos?
Just don't you worry about it, Wilbur.
Apenas não te preocupes com isso, Wilbur.
I just wanted to tell you that I know you might not want to talk to me and - if that's the case, don't worry about it.
Só queria dizer-te que sei que talvez não queiras falar comigo, e se é o caso, não te preocupes com isso.
One of them is money and in our country we don't worry about money, we just borrow it from our kids and our grandkids and accumulating a debt. But the other two things we can't borrow from our kids and our grandkids, and that's time and energy.
uma delas é o Dinheiro, mas no nosso país nós não nos preocupamos com o dinheiro porque nós pedimos emprestado aos nossos filhos e netos e acumulamos dividas... mas as outras duas coisas que nós não podemos pedir emprestado aos nossos filhos e netos
Just... don't worry about it.
Olha... não te preocupes.
No, don't worry about it. We'll just go double or nothing.
Não te preocupes, vamos apostar o "dobro ou nada".
- I'm not at liberty to say. Just, don't worry about it.
Não se preocupem com isso.
Don't worry about it. He will be fine, just take a minute. Come on.
É só um minuto, venha.
- Don't worry about it, just tell her.
Não te preocupes, dá-lhe o recado.