Just for a few minutes tradutor Português
234 parallel translation
- Just for a few minutes anyway.
- Só por alguns minutos pelo menos.
- Just for a few minutes.
- Só por uns minutos.
All right then, but just for a few minutes.
Está bem então, mas só por poucos minutos.
- Just for a few minutes.
- Só por alguns minutos.
[Brian] All right then, but just for a few minutes.
Está bem então, mas só por uns minutos.
- very well, but just for a few minutes.
- Muito bem, mas só um momento.
If I could see him, just for a few minutes.
Se pudesse vê-lo, nem que fosse só uns minutos.
All I want you to do is listen to me, just for a few minutes.
Tudo o que quero é que me escute, só por alguns minutos.
Yes, but just for a few minutes. That's all.
Só por um minuto.
Just for a few minutes, then they'll go.
Só por uns minutos, depois vão-se embora.
Just for a few minutes.
- Só por uns minutos.
Just for a few minutes, come on.
É só por uns minutos, vá lá.
Yes, just for a few minutes.
Sim, só por uns minutos.
- Paul, I need to talk to you just for a few minutes, away from here, okay?
- Paul, preciso de falar contigo durante uns minutos, mas longe daqui, está bem?
Just for a few minutes, though.
Mas só por uns minutos.
Not for long, just for a few minutes.
Por pouco tempo, só por uns minutos.
Maybe you had better wait for me just a few minutes down on the stage.
Melhor me espere uns minutos no cenário.
- Come on up for just a few minutes.
- Suba só por alguns minutos.
A few minutes later, she'd come in with a drink in her hand... for me, just as though nothing had happened.
Depois me trazia um drinque, como se nada tivesse acontecido.
But I've finished the first paragraph of my assignment... and I just wanted to drop by her place for a few minutes... and see if I was on the right track.
Acabei o primeiro parágrafo da tarefa... e só queria passar por casa dela por alguns minutos... e ver se estava no bom caminho.
I know I don't have an appointment with her... but I just want to see her for a few minutes.
Sei que não tenho hora marcada, mas só a queria ver durante uns minutos.
Not for just a few minutes.
Não se for só por uns minutos.
Raymond, why don't we just sneak away for a few minutes, sit down somewhere quietly and have a drink?
Raymond, porque não nos escapulimos por uns minutos, sentamo-nos sossegados e tomamos uma bebida?
just i will be off in a few minutes I want to thank you for everything.
Espere um pouco. Quero agradecer-lhe por tudo.
I'd like to just sit for a few minutes, if you're sure you're not too tired.
Gostaria de falar consigo uns minutos, se não estiver demasiado cansada.
I left them for just a few minutes, they must be lonesome.
Precisam de companhia. Está bem, já vos leio uma história!
Just hold him still for a few minutes.
Segurem-no só uns minutos.
From there on it was just a proposition of letting everybody talk for a few minutes and get it out of their system.
Depois foi só uma questão de deixar toda a gente falar, para deitar tudo cá para fora.
is it OK if Claude just sits and looks at you for a few minutes before we go?
Consentes que o Claude olhe para ti uns minutos, antes de irmos?
Incurables, you'll just have to wait for a few minutes.
Incuráveis, terão de esperar uns minutos.
All those Cylons need to do is get control of the transmitter for just a few minutes.
Tudo que esses Cylons precisam fazer é chegar a algum transmissor por alguns minutos.
All those Cylons need to do is get control of a transmitter for just a few minutes.
Tudo que esses Cylons precisam fazer é chegar a algum transmissor por alguns minutos.
I'm just going to go and talk to Daddy for a few minutes and I'll be right back.
Vou falar com o papá por uns minutos e já volto.
And I wonder if you could all excuse me for just a few minutes.
Será que me podiam todos dar licença por uns minutos?
If you'll just bear with me for a few minutes, Arnold,
Aguarda só um pouco, Arnold.
I just want to talk to her for a few minutes,
- Vá-se embora! Eu só quero falar com ela, não quero causar problemas.
That's all I'm asking for, just a few damn minutes.
É o único que peço, só uns malditos minutos.
It'll just be for a few minutes.
É só por alguns minutos.
I'm just supposed to be out for a few minutes picking up cold cuts.
Tenho que sair para comprar coisas da charcutaria.
Just south of the Florida Keys, but only for a few minutes.
A sul das Florida Keys, mas só por alguns minutos.
- I'll just stop by my house for a few minutes and then I'll come right over. - Yeah, I got you, Ray.
Passo rapidamente em casa, e vou logo ter contigo.
That is true he remained animate for just a few minutes.
É verdade que permaneceu animado por uns minutos.
We want to just talk to you for a few minutes.
Queremos falar consigo por uns minutos.
I just spoke to her innocently for just a few minutes.
Só, falei com ela, inocentemente, por escassos minutos.
I really hope that deep down inside there's no love in you. Because if there is... just a little bit of love in there for me... I think that in a few minutes you'll regret you never said anything.
Espero que não haja amor dentro de ti... porque se houver... só um pouco de amor aí dentro... creio que dentro de uns minutos irás arrepender-te de não teres falado.
If the tissue functions in my body for just a few minutes it will become my property.
Se o tecido funcionar nem que seja por poucos minutos, passará a ser propriedade minha.
I'm putting down my gun. I just wanted to talk to you for a few minutes.
Vou pousar a minha arma.
This, uh... just came by messenger a few minutes ago for you.
- É mesmo assim. Deus queira... - É melhor ires, Cindy.
Just a few minutes ago he told me he didn't have any money... so if it was okay, I would pay for us to get an apartment...
Acabou de me dizer que não tem dinheiro nenhum. Está bem.
I just have a few minutes for questions, so let's get started.
Só tenho alguns minutos, portanto, vamos começar.
I just wanted to get your momma outta the house for a few minutes so we could talk.
Só queria tirar a tua mãe de casa para falarmos.