Just for a little while tradutor Português
549 parallel translation
- Just for a little while.
- Só um momento.
Just for a little while.
Só um pouco.
Just for a little while, darling.
Sô por um pouco, querido.
Just for a little while?
Só por um bocadinho. Tu precisas mesmo de descansar.
Just for a little while.
Só um bocadinho.
But just for a little while.
Mas só um pouquinho.
Don't you think just for a little while?
Nem por uns dias?
"If I can only keep it burning just for a little while."
"Quem me dera conseguir mantê-la acesa só por um bocadinho."
But I want you to pretend that you did, just for a little while.
Mas quero que finjas que foste, por pouco tempo.
No, I don't mean forever, but just for a little while.
- Não quero dizer para sempre, mas apenas durante um tempo.
Just for a little while.
Por algum tempo apenas.
Just for a little while, you understand.
Só por um momento.
It started the first night... just for a little while, and then he was himself again.
Começou na primeira noite... por pouco tempo e logo voltou ao normal.
( Romanian accent ) OH, KIND SIR, IS JUST FOR A LITTLE WHILE AND THERE'S NO OTHER SEAT AVAILABLE.
É só por um momento e não há mais nenhum lugar disponível.
Just for a little while, until we get back.
Tem que descer um pouco, só até voltarmos.
- Harry... - Just for a little while!
Só um bocadinho.
Just for a little while?
Apenas por pouco tempo?
Just for a little while?
Sô por um pouco mais?
It's just for a little while.
É só por uns tempos.
- Just for a little while.
- Só um bocadinho.
Maybe a sanitarium, just for a little while?
Talvez um sanatório, só durante algum tempo?
Yancey is just out of town for a little while.
Yancey se foi do povo por um curto tempo.
Wouldn't you like to do a little detecting once in a while just for fun?
Não gostavas de fazer trabalho ocasional de detective só por diversão?
I just wanted to get out in the air for a little while.
Só queria apanhar um pouco de ar.
We just have to leave each other for a little while, tha s all.
Apenas vamos nos separar por um pouco de tempo. Sô isso.
Oh, I just gave him up forever for a little while.
Oh, eu deixei para sempre por uma temporada.
Just be patient, Mrs. Emery, for a little while longer.
Tenha paciência, Sra. Emery, só mais um bocado.
Can't you think of it that way for just a little while?
Não podes pensar nisto assim só por um bocadinho?
I just wanna talk to her for a little while.
Só quero falar com ela um bocadinho.
For a little while, I thought that "shooting star" business wasn't just part of your line.
Eu pensava que estrelas cadentes não faziam parte da tua onda.
I'll just be gone for a little while.
Eu só irei por pouco tempo.
Couldn't you stay where you are for just a little while?
Näo podia ficar onde está por um pouco mais de tempo?
♪ To the raft we can race ♪ ♪ And for just a little while ♪
Até à jangada, ofegantes Paro por breves instantes
- I just forgot what I knew for a little while.
- Só me esqueci do que sabia por uns momentos.
Lyedecker, if - if you would join with us... for just a little while...
Lyedecker, se... se te juntasses a nós... só por algum tempo...
We're working a skeleton crew and waiting for the ryetalyn. Just a little while longer, Scotty.
Gostaria de lhes oferecer as máscaras de filtro, em troca da zenite.
I was just gonna keep it for a little while.
Só ia segurar um pouco.
You're sure Ben didn't just go out for a little while? No, he left for the evening.
- Tens a certeza que o Ben não volta?
I know it's stuffy, but just bear with it for a little while.
Espera só mais um bocadinho.
- For just a little while.
- Por breves instantes.
We'll just go for a little while.
- Será só por pouco tempo.
You're leaving me. I'm just going with daddy for a little while.
Só irei com o teu pai, por um bocado.
Why don't we just... wait here for a little while?
- Porque não... esperamos aqui um bocado.
I'd get my icecream and I didn't eat it just sing for a little while.
Eu já tinha o meu gelado e não o comi, apenas cantei um pouco.
I just wanna be alone for a little while.
Só quero estar um pouco sozinha.
So, I'm going to be in Amsterdam for a little while, so if you need me, when you hear the beep just leave a message.
Então, vou estar em Amsterdão por um tempo, se precisarem de mim, ao som do bip deixem uma mensagem.
I just wish it would all stop, at least for a little while.
Só desejo que tudo isto pare pelo menos por um bocado.
Just out for a little while.
Vou sair por um bocado.
It just takes a little while for the effect to wear off, okay?
Leva algum tempo a passar o efeito.
Look, we're just gonna... we're gonna sit here for a little while... and then you're gonna...
Olha, vamos só... - vamos sentar aqui um pouco.
A spirit's just told me that you should come up for a little while, have a drink, and wait for further instructions.
Os espíritos disseram-me que você devia entrar, beber um copo e aguardar novas ordens.