Just like you told me tradutor Português
119 parallel translation
I watched, just like you told me.
Observei, como me mandaste fazer.
And I made it out just like you told me.
E escrevi-o tal como me indicaste. Para o "dinheiro".
Got him up and working, boss, just like you told me.
Já o pus a trabalhar, chefe, tal como queria.
- Just like you told me.
- Tal como me disse.
Just like you told me not so long ago,
Tal como me disseste pouco antes :
I waited around back for Miss Ashton, just like you told me.
Esperei Menina Ashton, como me disse.
- Yes, just like you told me. Yes.
Expliquei, como pediu.
I mean, I've been wearing boxer shorts every day just like you told me.
Isto é, eu tenho usado boxers todos os dias como o senhor me mandou.
I did my budget just like you told me.
Fiz o meu orçamento, tal como me disse.
I wasn't thinking about nothing else, just like you told me I'd do.
Não estava a pensar em mais nada, como me disseste para fazer.
Just like you told me.
Tal como me disseste.
You tell them just like you told me.
Responde-lhe como respondeu a mim.
Just like you told me.
Tal como tu me disseste.
Just like you told me to.
Exactamente como tu me disseste para fazer.
I've been keeping an eye on him just like you told me.
Tenho estado de olho nele tal como me pediu.
Christopher Duncan Turk, you tell him how you really feel, just like you told me last night, or I will do it for you.
Christopher Duncan Turk, diz-lhe como é que te sentes realmente, tal como me disseste na noite passada, ou eu faço-o por ti.
I finally sit down, just like you told me to.
Por fim sento-me, tal como ele tinha mandado.
I looked after your lemon tree just like you told me.
Tomei conta do limoeiro como mandou.
Just like you told me.
Exactamente como disseste.
I did just like you told me :
Eu fiz tal como me disseste :
Her face was bandaged, just like you told me.
Ela veio de cara tapada, como me indicaste.
Just like I remembered what you had told me, Keyes... about that trolley car ride... and how there was no getting off till the end of the line where the cemetery was.
Tal como me lembrava do que me contaste, Keyes... sobre aquela viagem no eléctrico... e como não havia maneira de sair até ao fim da linha que acabava no cemitério.
If anybody had told me six months ago, that today I'd be in a graveyard in Inisfree with a girl like you that I'm just about to kiss...
Se alguém me houvesse dito a 6 meses, que hoje estaria em um cemitério de Innisfree, com uma garota como você que estou a ponto de beijar...
I'm just following you, like you told me to.
Só estou a seguir-te, como me disseste.
He gave me your name. So I thought that maybe you could give me a... a rush job, like you gave him because he told me he had one delivered just like that today.
Ele deu-me o seu nome e pensei que me pudesse apressar o trabalho.
But you're going to take me in your mouth just like I told you. You seemed to understand.
Mais vai receber-me na sua boca exactamente como lhe disse.
No, I did everything like you told, just wait to see.
Não, eu fiz como me mandou - Espere e verá -
He gave me your name. So I thought that maybe you could give me a--a rush job, like you gave him because he told me he had one delivered just like that today.
Ele deu-me o seu nome e pensei que me pudesse apressar o trabalho.
Just tell them like you told me.
Diz-lhes a elas como me disseste a mim.
Well, you told me I have a plethora and I just would like to know if you know what a plethora is.
- Disseste-me que tinhas uma pletora, e queria só saber se sabes o que é uma pletora.
You swear to me, doc. It's just like that nightmare I told you about. Ah ha ha ha!
Palavra, doutor.
He told me just like you, to tell the truth.
Disse o mesmo que a senhora, para dizer a verdade.
I was just practicing, like you told me.
Desculpe, pai. Estive a praticar, como me disse.
And then this one night, we were just watchin'TV after dinner... like we always do... and that's when Larry told me... that one of Mama's chores had always been to massage his you-know-what.
Então uma noite, víamos TV depois do jantar como fazemos sempre, e foi quando o Larry me disse... que uma das tarefas da mãe era massajar-lhe o tu-sabes-o-quê.
I haven't told anyone anything, just like you said.
Não disse nada a ninguém, tal como me disse.
- Yes,... just like you could have told me there were experiments done on the gate in 1945.
- Sim, tal como me podia ter dito que houve experiências feitas com o portal em 1945.
You know, it's just like that college chick told me.
Foi o que me disse aquela miúda da Universidade.
You told me I was just like you.
Disseste-me que era igualzinha a ti.
If I told you what was really going on, you'd just stare at me in wild-eyed wonder and pee your pants like a baby. Now, tell me what I want to know.
Se eu lhe contasse o que se passa, ficaria espantado a olhar para mim e era capaz de se urinar como uma criança.
And you tell your story just like you told it to me.
E conta a sua história, tal como ma contou a mim.
But the whole "I told you so" thing it's just that sometimes it seems like you love being right even more than you love me
Mas aquela coisa do "Eu disse-te"... É que às vezes parece que adoras estar certa, mais do que me adoras a mim.
THE FIRST NIGHT WE MET, YOU TOLD ME THAT EVEN IF YOU NEVER SAW ME AGAIN, IT WAS ENOUGH JUST TO KNOW THAT A WOMAN LIKE ME EXISTED.
Na primeira noite que nos conhecemos tu disseste-me que mesmo se nunca nos voltássemos a ver era suficiente saber que existia uma mulher como eu.
You gotta love her. In fact, if God gave me the ingredients and told me to make a woman... I'd make her just like my wife.
Se Deus me tivesse dado os ingredientes para fazer uma mulher, tinha feito uma igual à minha mulher.
Eric, you could've just told me you didn't like it when I gave it to you.
Eric, podias ter-me dito que não gostavas, quando eu to dei.
No, silly. I told everybody you were a whore and I just want to make sure it sounds like we're having sex in here, ok?
Disse a toda a gente que tu és um prostituto e só quero certificar-me que soa como se estivéssemos a fazer sexo aqui, está bem?
I told you, I just feel like it tonight.
Já te disse, esta tarde apetece-me.
From what you just told me, it looks like he and Melissa killed corporal Morgan. She identified the body as Dorn, cremated him, claimed the insurance.
Pelo que me contou, parece que ele e a Melissa mataram o Cabo Morgan, ela identificou o corpo como sendo o Dorn cremou-o e reclamou o prémio.
I told the cops that you saved my life and they just acted like I was crazy.
Disse aos polícias que me salvou a vida e fizeram-me sentir doida.
You should've told him Tommy Vincent has got the right to make up his own mind just like you and me.
Tu deverias de me dizer Tommy, o Vincent tem o direito de decidir, assim como tu e eu.
Just so you know, everything you told me when I was a guy just made me like you so much more as a girl.
Para que saibas, tudo o que me disseste quando eu era rapaz fez com que gostasse muito mais de ti enquanto rapariga.
the tails are like... exactly like... we look like mermaids i've told you before, you're not funny mermaids don't exist, that's just too weird oh no, it's Lewis, i forgot he's helping me with biology today
As caudas são como... Exatamente como... Ficamos como sereias.